【句子】I'm gonna chalk this up to jet lag for you because it's not like you at all. 【Modern Family S3E20】
【发音】/aɪm/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /tʃɔːk/ /tʃɑːk/ /ðɪs/ /ʌp/ /tʊ/ /dʒet/ /læɡ/ /fə(r)/ /juː/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /ɪts/ /nɒt/ /nɑːt/ /laɪk/ /juː/ /æt/ /ɔːl/ /ɑːl/
【发音技巧】chalk this up不完全爆破+连读;jet lag不完全爆破;because it's连读;not like不完全爆破;like you类似连读的处理;at all连读+闪音;
【翻译】我就当你是时差还没倒过来,因为这一点儿都不像你。
【适用场合】
今天我们来一起学习一下两个短语:
1. chalk sth. up to sth.应该如何理解;
来看看对应的英文解释:
to recognize something as the cause of something else;
to consider that sth. is caused by sth.
所以它可以理解成:“把某件事情归因于……”或者“认为……是某件事情发生的原因”;
这个短语经常用于美式英语,比较口语化。
eg: We can chalk that win up to a lot of luck.
我们可以把那场胜利归因于运气好。
eg: We chalked her bad behavior up to her recent illness.
我们把她最近不好的行为归因于她最近生病了。
eg: I had to chalk up the loss to inexperience.
我不得不将这一次的失败归因于经验不足。
eg: The poor financial performance of the event is disappointing, but we're chalking it up to bad luck for now.
这次活动的业绩很不好,让人失望,但是我们暂且将其归因于运气不好。
eg: Let's just chalk the mistakes up to experience and try to do better on the next project.
让我们把这些错误当作经验教训,争取在下个项目上做得更好。
2. jet lag,他可以理解成“时差”或者“由于跨时区旅行而造成的时差反应”;
the feeling of tiredness and confusion which people experience after making a long journey in an aircraft to a place where the time is different from the place they left;
eg: Every time I fly to the States, I get really bad jet lag.
每次飞美国,我都会严重受到时差的困扰。
eg: I'm still suffering from jet lag after my trip to Australia.
从澳大利亚回来以后,我现在还在受时差困扰。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
They're a very young team, so we'll chalk this loss up to inexperience and nerves.