Listen

Description

难度:三星
【句子】I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance. 【Modern Family-S1E24】
【发音】[aɪ] [wɒz]/[wɑ:z] [plʌkt] [frɒm]/[frɑ:m] [əbˈskjʊə.rə.ti] ['ɑ:ftə]/['æftər] [ə] [pə(r)'tɪkjʊləli] ['stɜ:rɪŋ] [‚kærɪ'əʊkɪ] [pə(r)ˈfɔː(r).məns]
【发音技巧】plucked当中[k][t]完全失去爆破;after英美发音差异;
【翻译】我在一次精彩的卡拉OK演出之后被别人选中了。
【适用场合】
其实在口语当中sb. is plucked from obscurity
很经常用来描述,一个很有才能的人从默默无闻到被发掘的过程。
pluck v. 拔
其实看到这个单词,第一反应是拔眉毛,不知道是不是欧美的美妆博主视频看多了….
pluck one’s eyebrows
拔眉毛

还有一些人有拔白头发的习惯
eg: She plucked out a grey hair.
她拔下一根白头发。

obscurity 阴暗;昏暗;
用来指代:
the state in which sb./sth. is not well known or has been forgotten
不为人所知,默默无闻;被大众遗忘
的状态
eg: He spent most of his life working in obscurity.
他一生当中的大部分时间都是在默默无闻地工作。

eg: The latter half of his life was spent in obscurity and loneliness.
他的后半生,无人问津,孤苦无依。

所以sb. is plucked from obscurity就明白什么意思了:从这种默默无闻的状态当中脱离出来。
这个表达经常用于被动语态。

eg: He was plucked from obscurity to star in the film.
他被挖掘出来,主演这部电影。

eg: The actress was only 17 when she was plucked from obscurity and made a star.
这位女演员被星探挖掘,一举成名的时候,只有17岁。

eg: For the lucky few, there's the chance of being plucked from obscurity and thrown into the glamorous world of modelling.
对于那些幸运的少数人来说,他们有机会脱颖而出,进入魅力十足的模特行业。

今天剧中修饰performance 用了一个形容词叫做:stirring
这其实是一个比较常见的搭配
stir 本意大家都知道:搅和

stirring [ˈstɜ:rɪŋ] 指的是 活泼的;活跃的;
causing strong feelings; exciting
eg: a stirring performance / song
一次活泼生动的表演;一首充满活力的歌

eg: The Prime Minister made a stirring speech.
首相做了一篇不失活泼的演讲。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
She rose from obscurity to be a leading name in fashion.