Listen

Description

节目组: Bloom in Ink 墨海繁花
节目名称: Reading books


开头曲


D:Hello everyone,welcometo Bloom in inkfrom VOE Foreign Languages Radio Station ,I’m Don ,I’m Edwin.
D:Edwin!Do you like to read book?
E:Yeah!Must be !《Scarlet and Black》、《Womanin White》、《The old man and the sea》...And Ialso read 《Grief grocery store》by Higashinokeigo, my favorite writer!D:OK....I really know you love to readbooks. So today we will tell somethingabout read.


垫乐


E:好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
D: A good book is often the best urn of a life enshrining thebest that life could think out; for the world of a man’s lifeis, for the most part, but the world of his thoughts. Thus thebest books are treasuries of good words, the goldenthoughts, which, remembered and cherished, become ourconstant companions and comforters.
D:A man may usually be known by the books he reads aswell as by the company he keeps; for there is acompanionship of books as well as of men; and one shouldalways live in the best company, whether it be of books orof men.
E:常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他
同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。A good book may be among the best of friends. It is thesame today that it always was, and it will never change. It isthe most patient and cheerful of companions. It does notturn its back upon us in times of adversity or distress. Italways receives us with the same kindness; amusing andinstructing us in youth, and comforting and consoling us inage.
E:好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
D:Men often discover their affinity to each other by themutual love they have for a book just as two personssometimes discover a friend by the admiration which bothentertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me,love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me,love my book.” The book is a truer and higher bond ofunion. Men can think, feel, and sympathize with each otherthrough their favorite author. They live in him together,and he in them.
E:人们常常因为喜欢同一本书而结为知 已,就像有时两个人因为敬慕 同一个人而成为朋友一样。有句古谚说 道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理 。书是 更为真诚 而高 尚的情 谊纽带 。人们可以通过共同喜 爱的作 家沟通 思想,交流感 情, 彼此息息相通,并 与自己 喜欢的作家思想 相通 ,情 感相融 。Books possess an essence of immortality. They are by farthe most lasting products of human effort. Temples andstatues decay, but books survive. Time is of no account withgreat thoughts, which are as fresh today as when they firstpassed through their author’s minds, ages ago. What wasthen said and thought still speaks to us as vividly as everfrom the printed page. The only effect of time have been tosift out the bad products; for nothing in literature can longsurvive e but what is really good.书籍具 有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成 果。寺庙 会倒 坍,神像会朽烂 ,而书却经久长存。对于 伟大 的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪 现于作者脑 海的 伟大 思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰 不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。Books introduce us into the best society; they bring us intothe presence of the greatest minds that have ever lived. Wehear what they said and did; we see the as if they werereally alive; we sympathize with them, enjoy with them,grieve with them; their experience becomes ours, and wefeel as if we were in a measure actors with them in thescenes which they describe.即使 在人 世间, 伟大杰出的人 物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍 在聆听的智慧 之声,永远 充满 着活力 。The great and good do not die, even in this world.Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book isa living voice. It is an intellect to which on still listens.书籍介绍 我们 与最优秀 的人为 伍,使我们 置身 于历代伟人巨匠 之间,如闻其声,如 观其行,如 见其人,同他们情感交融,悲喜与共 ,感同身受 。我们 觉得自己仿佛 在作 者所描绘的舞台上和他们一起粉 墨登场 。


结束曲


D:OK.That‘s today’s programme, thank you for yourlistening. If you like today‘s programme, you can listen inWeChat Official Account: VOE Radio, Litchi FM 22808.
E:Welcome to join us, welcome to VOE.如果你喜欢我们的节目,时代之声Radio,也可以收听我们的荔枝app调频 :fm22808.
D:欢迎您对我们的节目留言, 点赞 ,春风十里,我们一 直都在等你。
E:感谢制作吴紫薇!
D&E:bye


节目监制:魏镜滟
编辑:唐敏嫣
播音:唐敏嫣 赵作章
制作:吴紫薇