Listen

Description

节目组:한류전선 韩流前线
节目名称:韩文字的创造过程及韩语相关知识


1:听众朋友们大家好,欢迎收听voe外语广播电台韩流前线,我是播音张星宇。 2:오늘 하루도 잘 보내셨나요? 我是播音金池。 1:金池,你最近有没有读的书啊? 2:有啊,我在读一些关于韩国语的书呢。 1:你的韩语都已经那么好了,竟然还在学啊? 2:당연하지,学无止境嘛。배움에는 끝이 없다고. 你越是了解韩国文字的创造过程或是有关历史就会越发感到神奇。 1:是吗?那这样吧,今天我们就和大家讲讲韩国语吧。 2:좋은생각이야.1:那我们就先从韩文的发明开始讲起吧。 2:好的,大家都知道世宗大王是谁吧,세종대왕, 他就是韩国文字的发明者。 1:我知道,他是李氏朝鲜的第四代国王,也是李氏朝鲜最出色的国王之一。 2:没错,15세기이전에 조선은 명나라의 지배를 받았어요, 또한 귀족가문의 자제들과 일부 지식인들만이 교육을 받을 기회가 있었어요. 때문에 일반백성들은 대부분 어려운 한자를 읽을줄을 몰랐답니다.15世纪之前的朝鲜是由明朝所支配的,而且只有贵族和知识分子才有受教育的机会,平民几乎是不识字的。 1: 在韩文发明之前,老百姓平时就用韩语做口语的交流,但是对于平民来说汉字太难写,人们就很难进行文字交流。이를 안타깝게 여긴 세종대왕은 모든 백성들이 쉽게 배우고 쓸 수 있는 글자를 만드는데 온 힘을 기울였습니다.寝食难安的世宗大王为了创造出能让百姓们更容易学习和书写的文字可以说是倾尽了他的所有。 2: 훈민정음이라 일컫는 한글은 말그대로 백성을 가르치는 바른 소리라는 뜻을 가지고 있는데요, 훈민정음의 창제이유를 세종대왕은 이렇게 설명하고 있습니다. "나라의 말이 중국과 달라서 백성들이 나타내고 싶은 말이 있어도 바르게 나타내지 못하는 사람이 많다. 내 이를 딱하게 여겨서 새로 스물여덟자를 만들었으니 사람마다 쉽게 익혀서 편하게 사용하길 바랄 뿐이다. " 라고말입니다. 여기서 세종대왕이 백성들을 사랑하는 마음이 지극했다는 것을 알수 있죠? 1:被称为训民正音的韩文有着“教导百姓的正确的声音”的含义。说到训民正音的创造理由,世宗大王是这样解释的。“国之语音 异乎中国 与文字不相流通 故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣 予为此悯然 新制二十八字 欲使人人易习 便于日用矣”在这里可以看得出世宗大王爱民如子的品质。1:韩国文字的创制原理,借鉴了太极学说和阴阳五行学说,28个字母的字形是根据“象形”原理创制的, 基本辅音“ㄱ ㄴ ㅁ ㅅ ㅇ”就类似人的发音器官形状。比如说ㄱ 기윽 模仿了舌根堵住喉咙的形状, ㄴ 니은 模仿了舌贴在口腔上部的形状, ㅇ 이응模仿了喉咙的形状。 2: 三个基本元音的形状类似于“、” “ㅡ” “ㅣ” 点意味着太阳,也就是天, 横线形状的 ㅡ 是代表着平地,竖线形状的 ㅣ代表着站立的人的形象,这三个字母是按世上万物生成的“三才论”和“阴阳说”创制的。 1: 在这8个基本表音字母的基础上,按照“加笔划的原理”,共创制了28个字母,而现在使用是是14个辅音和10个元音,共计24个字母。 2:其中14个辅音分别是:ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ 10个元音分别是:ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ (음악3) 1: 哇~现在我知道为什么说韩国字是最科学的文字了。거의 모든 소리를 음절 몇개만으로 표시가 가능하잖아! 因为仅仅几个音节就几乎能够表示出所有的音嘛! 2: 맞아, 실제로 지금 많은 문자가 없는 일부 원주민들이 한글로 자신들의 언어를 표시하고 있대.对,事实上如今也有很多没有文字的土著们在用韩国字作为交流用文字。 1:真的很伟大啊。我之前都不知道韩国字的创造原来包含了这么深的哲学和智慧。 2:응, 처음에는 갑골문을 모방햇다는 설부터 문고리나 창살모양을 본땃다는 설까지 분분했대. 有人说韩文是模仿甲骨文的,也有人说是模仿窗格子的,真是众说纷纭啊。 1:그럼 어떻게 이런 창제과정을 알게 된거야? 那后来是怎么知道真正的创造过程的呢? 2:在接下来给大家介绍的“训民正音解例本”中会给大家说明它的创造过程。 1:解例本指的是记载着对训民正音的解析和使用方法等的说明书。在解例本发布之前有各种各样的对创造过程的臆说,但随着这本书的发布一扫而光了,并且说明了它的制字原理是发音器官象形说。解例本的执笔者是鄭麟趾,朴彭年,成三問等集賢殿学者们。 2:해례본 하니깐, 드라마 뿌리깊은 나무(树大根深)가 생각나. 세종대왕이 한글을 창제했던 과정에 픽션을 가미해서 만든 드라마 말이야. 提起解例本,我突然想起了电视剧“树大根深”。就是那个讲世宗大王创造韩国文字的历史剧。 1:아, 나도 봤었어. 我也看过。 讲述世宗大王在创造韩国字的过程中发生杀人事件的令人窒息的电视剧,是吧?虽然受到了各种挫折和反对,但最后在万千百姓前面发表解例本的场面真是令我记忆犹新。 2:너도 은근히 많이 알고 있단 말이지~ 没看出来你也知道挺多的嘛 1:当然了,我也很关注这些的。 2:한글창제과정을 더 재밌게 접하고 싶으신 분들에게 이드라마를 적극 추천 합니다. 如果你想更深入的了解这些的话向你强烈推荐这部电视剧。精彩的剧本和演员们惟妙惟肖的演出真的能让你目不暇接。 뛰여난 각본과 연출력이 당신을 한시도 눈을 뗄수 없게 만들것입니다. (插曲) 2:哎呀,说着说着就聊到这部电视剧了,都怪它太精彩了。那么回到主题,星宇,我们再给大家详细的讲一讲解例本怎么样啊? 1:没问题。 1:지금의 한글이 있기까지 많은 우여곡절이 있었어요. 오늘 들려드릴 이야기는 전형필선생과 해례본에 관한 이야기입니다. 韩国字发展到现在可谓是历经波折。今天要给大家讲的是关于全蓥弻先生和解例本的故事。可以说没有全蓥弻先生在日治时期所付出的努力,解例本就不会流传至今日了。 (背景音乐) 2: 1943년 6월, 간송의 눈에 빠른 걸음으로 서점 앞을 지나는 고서중개인이 보였습니다. 알고보니 훈민정음 해례본이 나타났는데, 책 주인이 1000원을 부르더랍니다. 때는 일본이 한글 사용을 철저히 금하고 있던시기. 만약 이 책이 발견됐다는 소식이 그들의 귀에라도 들어가면 큰일날 일이였습니다. 간송은 중개인에게 즉시 1만1천원을 건네며 꼭 책을 가져오길 부탁하면서 "훈민정음 같은보물은 적어도 이런 대접을 받아야 한다"고 말했다는 일화가 전해지고 있습니다. 당시 천원은 기와집 한채의 값이였습니다. 그는 기와집 열채나 되는 값을 지불하였던 것입니다. 1:1943年6月的某一天,涧松看见了一个匆匆路过书店的古书商人。仔细一看,原来他在以一千元的价格卖着训民正音解例本。当时正处于日本禁止人民使用韩文的时期,如果这件事传到日本人的耳朵里就大事不妙了。涧松即刻拿出了一万一千元,并说像训民正音这种宝物至少也值这些钱。在一千元钱就可以买到一座砖瓦房的年代,他以十座砖瓦房的价格买下了这本书。 2:그리고 1950년 발발한 6.25전쟁, 선생은 해례본만을 오동나무 상자에 넣어 챙겨갔고 혹시라도 잃어버릴가 낮에는 품고 밤에는 베개삼아 베고 자며 한순간도 몸에서 떼어내지 않았다고 전해집니다.일제 강점기와 6.25 전쟁 속에서도 지켜낸 훈민정음본은 마침내1962년 한국 국보 제70호로지정되고, 1997년에는 유네스코 세계기록유산에이름을1:지금의 한글이 있기까지 많은 우여곡절이 있었어요. 오늘 들려드릴 이야기는 전형필선생과 해례본에 관한 이야기입니다. 韩国字发展到现在可谓是历经波折。今天要给大家讲的是关于全蓥弻先生和解例本的故事。可以说没有全蓥弻先生在日治时期所付出的努力,解例本就不会流传至今日了。 (背景音乐) 2: 1943년 6월, 간송의 눈에 빠른 걸음으로 서점 앞을 지나는 고서중개인이 보였습니다. 알고보니 훈민정음 해례본이 나타났는데, 책 주인이 1000원을 부르더랍니다. 때는 일본이 한글 사용을 철저히 금하고 있던시기. 만약 이 책이 발견됐다는 소식이 그들의 귀에라도 들어가면 큰일날 일이였습니다. 간송은 중개인에게 즉시 1만1천원을 건네며 꼭 책을 가져오길 부탁하면서 "훈민정음 같은 보물은 적어도 이런 대접을 받아야 한다"고 말했다는 일화가 전해지고 있습니다. 당시 천원은 기와집 한채의 값이였습니다. 그는 기와집 열채나 되는 값을 지불하였던 것입니다. 1:1943年6月的某一天,涧松看见了一个匆匆路过书店的古书商人。仔细一看,原来他在以一千元的价格卖着训民正音解例本。当时正处于日本禁止人民使用韩文的时期,如果这件事传到日本人的耳朵里就大事不妙了。涧松即刻拿出了一万一千元,并说像训民正音这种宝物至少也值这些钱。在一千元钱就可以买到一座砖瓦房的年代,他以十座砖瓦房的价格买下了这本书。 2:그리고 1950년 발발한 6.25전쟁, 선생은 해례본만을 오동나무 상자에 넣어 챙겨갔고 혹시라도 잃어버릴가 낮에는 품고 밤에는 베개삼아 베고 자며 한순간도 몸에서 떼어내지 않았다고 전해집니다.일제 강점기와 6.25 전쟁 속에서도 지켜낸 훈민정음본은 마침내1962년 한국 국보 제70호로지정되고, 1997년에는 유네스코 세계기록유산에이름을 올리게 됩니다. 1:还有在1950年的6.25战争时期,他把解例本放进了一个梧桐树制的箱子里,为了防止它被人偷走,白天就抱着它,晚上就枕着它睡,可谓是寸步不离啊。终于在11:오늘은 여기까지, 今天就到这里了,感谢制作人闫丹丽。通过今天的讲述,大家是不是对韩国字有了初步的了解了呢? 2:마지막으로 여러분들께 악동뮤지의 "가다나같이"를 제외하고, 한글날을 기념하기 위해서 만든 다른곡 "시간과 낙엽"을 들려드릴 께요. 다같이 잔잔한 기타선율에 빠져보도록 해요. 1:最后给大家送上乐童音乐家的除了“与ganada一起”之外非常好听的一首歌曲”时间与落叶“。这首歌是专门为了纪念韩国字而创作的,大家来一起沉醉在它的吉他旋律之中吧。
2:다음에 또봐요 1&2: 안녕~


节目监制:朴恩静
播音:金池 张星宇
编辑:金池 张星宇
制作:闫丹丽