Listen

Description















Episode 86

Recalling Brigid by Orna Ross





Orna Ross reads ‘Recalling Brigid’ and discusses the poem with Mark McGuinness.









This poem is from:

Poet Town: The Poetry of Hastings & Thereabouts edited by Richard Newham Sullivan





Available from:

Poet Town book cover

Poet Town is available from:

The publisher: Moth Light Press

Amazon: UK | US





















Recalling Brigid

by Orna Ross

Queen of queens, they called her
in the old books, the Irish Mary.
Never washed her hands, nor her head
in sight of a man, never looked
into a man’s face. She was good
with the poor, multiplied food,
gave ale to lepers. Among birds,
call her dove; among trees, a vine.
A sun among stars.

Such was the sort of woman
preferred as the takeover was made:
consecrated cask, throne to His glory,
intercessor.

Brigid said nothing to any of this,
the reverence, or the upbraidings.
Her realm is the lacuna,
silence her sceptre,
her own way of life its own witness.

Out of desire, the lure of lust
or the dust of great deeds,
she was distorted:
to consort, mother-virgin,
to victim or whore.

I am not as womanly
a woman as she.
So I say: Let us see.
Let us say how she is the one.

It is she who conceives
and she who does bear.
She who knitted us in the womb
and who will cradle our tomb-fraying.

Daily she offers her arms,
clothes us in compassion,
smiles as we wriggle
for baubles.

Yes, it is she who lifts you aloft
to whisper through your ears,
to kiss your eyes,
to touch her cooling
cheek to your cheek.







Interview transcript

Mark: Orna, where did this poem come from?

Orna: Hi Mark. Yeah, so it’s one of a collection that I’m working on, around Irish women from history and myth. And these are women that I grew up with, as a young person, receiving a sort of a typical Irish education, if you like.

Orna: And so some of them are saints, some of them are mythological people. Well, saints are also mythological people! Some of them are historical figures who’ve been mythologized. And I just wanted to go back in and do my own exploration of each of these women because everybody else had.

So I’ve been gathering these poems over a long time, but it actually started with this one. It started with Brigid. And Brigid is a figure from ancient Irish mythology. And she was Christianized into a Roman Catholic saint. She is the patron saint of Ireland. One of. You’ve probably heard of the other one. Patrick. You probably haven’t heard of this one: Brigid.

And, so many things have been projected on her. And it’s interesting to read what, what survives of what is written about her because what’s written earlier on in time is quite different to what’s written later on. And she continues to be an inspiration. Her feast day is the first day of spring in Ireland, which in Ireland is the first day of February. It’s much earlier than it is in England. And she’s just an interesting, personification of the female virtues as they’ve been perceived over time.

Mark: So you said she was written about differently in earlier times to more recent times, which I think is pertinent to how you’re exploring that in the poem. So maybe you could just give us a brief summary of that.

Orna: Yes. So I, the poem refers to ‘the takeover’. And by that, I kind of mean the Christian, but hand in hand with Christian goes the patriarchal, takeover of old images of women in general. And Brigid is part of that.

So earlier, renditions about her tend to focus on her as a healer, as a wise woman, as a very compassionate person, ‘ale to lepers’ is one of the, images in the poem. Whereas later versions tend to emphasize her holiness and her saintliness and, her goodness and I suppose what we would typically think is a good, religious, icon. So it’s interesting just to read how that changes and differs as we go. And she also then had her detractors, which is where we get to the ideas, about women generally that are in the poem – the consort, mother, victim, whore, those kinds of ideas. You see them brushing against Brigid over time, but she comes through intact actually, as a woman in her own right. And these don’t tend to stick to her as they have stuck to others.

Mark: And sometimes when poets use mythological figures like this, there’s a kind of a critique of, ‘Well, that’s a little bit old fashioned, it’s poetry with a capital P’. But reading this and listening to you, it kind of really underlines to me that mythology and religion are really quite present in Ireland.

Orna: Oh, gosh, yes! The past is very present in Ireland still, in lots of ways. And. It’s interesting. I suppose it’s something to do with being a small island on the very edge of, in inverted commas, civilization. Although the Irish like to think they civilized Europe during the dark ages by sending our saints and our scholarship, our images of people like Brigid, the truth is that old ways lingered on a long time, and particularly the part of Ireland where I grew up.

So, I grew up in County Wexford down in the small bottom right-hand corner, the very southeast tip of Ireland. Around it, there is a river and a small hill that kind of cuts that area off. And around County Wexford in general, there are larger hills and a big river that cuts Wexford off. So they tended to travel by sea more than road, people from that part of the world. And it was the first part of Ireland to be conquered the Norman conquest and, Old English lingered there right up until, well, there are still words that are used in Wexford that aren’t used elsewhere. Carols and songs as well.

So other parts of Ireland and, obviously England, had moved on, it but kind of got stuck there. So I’m just kind of pointing up the fact that yes, things stayed, passed on in an oral kind of culture and an oral tradition. And hedge schools and such like, long after such things had faded away in other parts of Europe.

Mark: And you say Old English rather than Irish was lingering?

Orna: That’s right. And, because they had, well, the Normans came to England first Hastings, actually where I live now. One of the reasons I’m here, I think is that I felt a lot of similarities between here and Wexford and I think the Norman invasion in both places, it was part of that. So yeah, a hundred years after the Normans landed in Hastings, they were brought over to Wexford by an Irish chieftain to help him win one of his battles with another Irish chieftain. So English came with the Normans to Ireland.

Mark: Right. And this is another amazing thing about Ireland, is the kind of the different layers, like archaeological layers of language. You’ve got Irish, you’ve got Old English, you’ve got Norman French, you’ve got Latin from the church, you’ve got Norse from the Vikings and so on. It’s incredibly rich.

Orna: Yes. More diverse, I think. And again, because of its cut off nature, these things lasted longer, I think, because that’s also true of England, but the overlay is stronger and so they don’t make their way through.

Mark: Right, right. And the ghosts can peep through. So, okay, that’s the historical cultural context. What does Brigid mean to you and why did you choose her as the first figure in this sequence?

Orna: She chose me, I think. I very much feel this poem, you know, some poems are made and some arrive and this one arrived. I wanted to do something to celebrate her. That was all I knew because it was the first day of spring, which I always loved, that first day of February. You know, when winter is really beginning to bite and you feel, I mean, there is no sign of spring except some crocuses maybe peeking up and, uh, a few spring flowers making a little promise. But usually the weather is awful, but it’s the first day of spring and it’s, been a really important day for me from that point of view.

And then the fact that it does, you know, the fact that Patrick is such a great big deal everywhere and Brigid isn’t known at all. So that’s kind of where I started and I just knew I’d like to write a poem. And then it was one of those ones that I, if I had set out to write a poem about Brigid, I don’t think this is what I would have written. It just arrived. And I found that I was thinking about lots of things and as the first poem of this sequence, I wanted to say some of the things about womanhood in the poem, and I, well, I realised I did, because that’s what emerged.

So for me, it’s very much about that kind of quiet aspect of, so, you know, we’ve got feminism, which talks very much about women’s rights to do whatever it is they want to do in the outer world. But for me, she, in this poem, represents the inner, the quiet virtues, if you like, always there for us. We’re not always there for them, but they’re always there and active in our lives all the time, and I wanted to celebrate that in the poem. So that’s what, you know, I got, the rough draft just came pouring out, and that’s what I found myself wanting to bring out.

Mark: And the title, ‘Recalling Brigid’, you know, I was thinking about that word ‘recalling’, because it could mean ‘remembering’, but it could also mean ‘calling’ or ‘summoning’.

Orna: Yes, deliberately chosen for both of those meanings, yes, very well spotted there, poetry reader.

Mark: Well, you know, this is a very ancient function of poetry, isn’t it? And it’s where it kind of shades into charm or spells, to summon, or invoke a spirit or some kind of otherworldly creature or being.

Orna: Absolutely. I think you’ve got the heart of what the poem is trying to do there. It is about calling forth, something, as I say, that’s there, that we’re all, you know, is there for all of us in our lives, but that we’re not always aware of it. And our culture actively stifles it, and makes it seem like it’s less important than it is. And so, yes, very much exactly all the words, the beautiful words you’ve just used there. I was hoping this poem would tap into that.

Mark: Very much. And, you know, the beginning, ‘Queen of Queens, they called her’. So presumably this is in the old pre-Christian days, ‘they called her’. So there’s that word ‘calling’ again, and you give us the kind of the gloss, ‘in the old books, the Irish Mary’. And then you introduce the takeover: ‘such was the sort of woman / preferred as the takeover was made:’ And then you get the other version. And then you’ve got: ‘Brigid said nothing to any of this,’ which I think is really wonderful that she keeps – so you’ve gone from ‘they’ in the past, ‘what they called her’. And then Brigid keeping her own counsel about this. She said nothing to any of this, ‘the reverence, or the upbraidings’. And then we get you where you say, ‘I am not as womanly / a woman as she. / So I say: let us see. / Let us say how she is the one. // It is she who conceives, and she who does bear.’ Lovely, beautiful repetitions and shifts in there. So you really, you step forward into the poem at that point.

Orna: I really wanted to, to place myself in relation to, to her and to all the women in this collection. Which isn’t out yet, by the way, it’s not finished. So I’ve got another three to go. No, I really wanted to place myself in relation to the women in the poems. That was an important part of the project for me. And I do that, you know, lots of different ways. But this poem, the first one is very much about, I suppose, calling out, you know, the ‘recalling’ that you were talking about there a few moments ago, calling out the qualities. That we tend to overlook and that are attributed to Brigid as a womanly woman.

And so, yeah, that’s, that’s what I was saying. I’m more of a feminist woman who is regarded by some as less womanly. so there is a, that’s an interesting debate for me. That’s a very interesting, particularly now at this time, I think, it’s very interesting to talk about, you know, what is a feminist and what is feminism. And I personally believe in feminisms, lots of different, you know, it’s multiple sort of thing. But these poems are born of a, you know, a feminist poet’s sensibility without a doubt. So in this first one, I just wanted to call out, you know, the womanly virtues, if you like.

Mark: Yeah. So I get a sense of you kind of starting as a tuning fork for different ideas and voices, calling her different things. And then you shift into, ‘Let us see. / Let us say…’ I love the description earlier on where you said it’s a celebration because by the end of the poem, it really is. It’s all her attributes, isn’t it? ‘It is she who conceives / and she who does bear.’ And so on. Again, how easy was it for you to let go and, and, and step into that? Because it’s kind of a thing that it’s a little bit, it’s not what we associate with modern poetry, is it?

Orna: No, not at all. Not at all. But I had to ages ago, give up on modern poetry. If I wanted to write poetry, I had to drop so much, so much that I learned, you know, English Lit. was my original degree. And, you know, I, I was in love with poetry from a very young age. So, I learned everything I could about everything. And then I had to drop it all because I didn’t write, I didn’t write any poems between the end of my teens and my early forties when I lost a very dear friend. And then when I went on, shortly afterwards to, develop breast cancer.

So those two things together unlocked the poetry gates and poems came again. And the kind of poems that came, very often were not, poems that they’re not fashionable in that sense. You know, they’re not what poetry tends to be. And from that point, in our time, if you like, some are, some, some do come that way, but an awful lot don’t. And, for that reason, I’m just so entirely delighted to be able to self-publish because they speak to readers and say they communicate. And to me, that’s what matters. And I don’t have to worry about being accepted by a poetry establishment at all. I don’t spend any time whatsoever thinking about that. I work at the craft, but I, it’s for myself and for the poem and for the reader, but not to please anybody that, you know, would be a gatekeeper of any kind.

Mark: Well, some listeners will know this – you are very much known as a champion of opportunity and diversity in publishing for writers and self-publishing, independent publishing, however you call it. But I think what I’d like to focus on here is the fact that, you know, by writing a poem like this, you highlight the conventions that we have in modern poetry. And it’s easy to see the conventions of the past, but maybe not so much the ones in the present. And I love the fact that you’ve just sidestepped that or ignored that and written the poem that came to you.

Orna: Yes. Yes, very much did and do. And like I said, I don’t spend, I did at one time spend time thinking about this, but I spend absolutely no time now thinking about this at all.

Mark: That’s so refreshing to hear! [Laughter]

Orna: No, it’s, it’s great. It’s certainly a liberation. I think very much about the poem and what the poem needs and wants from me. And I make mistakes. I, you know, I don’t do well on some poems. I go back, rewrite, sometimes years later, sometimes after they’re published. so yeah. It’s not that I don’t think about form or structure or, you know, all of the things that poets think about but I only think about the master, you know, is the poem itself or the reader possibly or the communication between the bridge between me and the reader, something like that. But yeah, it’s liberating for sure.

Mark: And how did that play out in this poem? I mean, how close is this to the original draft that came to you?

Orna: It’s one of the poems that’s closest to the original. It kind of arrived and I didn’t want to play with it too much at all. So yeah, it, I just left it be. I let it be what I wanted to be because for me there are echoes in this poem as well of Old Irish poetry and ways of writing. you know, that if you, I don’t know if you’ve ever had the pleasure of reading Old Irish poetry in translation?

Mark: Yes.

Orna: So, you know, that sense of I’m reading something from a completely different mind. It’s, it isn’t just that the, you know, the structures are different or whatever. It’s like the whole mind and sensibility is something else. And that was one of the things I wanted to slightly have to retain in this poem. You know, I felt that it, it carries some of that forward and I wanted to, to leave it there as an echo.

Mark: Yeah. Quite a lot of those Old Irish poems have a kind of a litany, a list of attributes of the poet or their beloved or the divine being that they’re evoking. And that comes across very strongly here.

Orna: Yeah, definitely. That’s sort of a list of, which to the modern ear can sound obvious and, you know, just not poetry really. So yeah, I think that’s one of the qualities that it carries.

Mark: And I love the kind of the incantatory repetitive thing. Like I was saying about the, ‘So I say: let us see. / Let us say’, and then ‘It is she… It is she… she who’, you know, it just carries you along. It’s got a hypnotic quality to it.

Orna: Yes. And the she part, you know, the emphasizing the feminine, I suppose, touch of the divine feminine, but very much the physical feminine, and activities as well. So, you know, women held the role of birth and death very much in Irish culture again, up to really quite recently. I remember that, in my own youth and okay, I am getting on a bit, but, it’s still, you know, it was quite late in time where, women did the laying out for burial. They did the keening of the, the wake, all of that. I remember very well. so at the beginning and end of life at the thresholds, if you like, that was a woman’s job. And, that was lost, I think in the takeover.

But I still think all the emotional labour around those thresholds are still very much held by women, you know, silently and quietly. And yeah, Brigid doesn’t shout about it, but in this poem, I want to call it.

Mark: Yeah. Recall it. Okay. And then let’s go back to Hastings, which we touched on earlier, because this, okay. It’s, it’s going to be in your collection. It’s been published in a wonderful anthology poetry from Hastings called Poet Town. Tell us a bit about that book and how you came to be involved.

Orna: Yeah. So I heard about it and, Richard [Newham Sullivan] wonderful, poet and, publisher and general literary person. He now lives in New York, but he grew up in Hastings and lived here for many years. And it was a kind of a homesickness project he told me later, for him just. But he carried the idea in his mind for a very long time. He wanted to, he knew that there was an incredible, poetic history in Hastings, which people were not aware of.

So Hastings is very well known. Hastings and St. Leonard’s, where I live, both are very well known as arty kind of towns. Visual arts are very, very visible here, and all sorts of marvellous things going on, and music as well, there’s brilliant Fat Tuesday music festival every year, but there’s also, there’s classical music, music in the pubs, music coming out your ears, literally.

But very little about the literary life that goes on here, and lots of writers living here. And so Richard wanted to just bring forward the poetry side of that. And so he decided it’s a passion project for him. He decided to, he worked with the publisher, a small publisher here, in Hastings for it. It’s Moth Light Press. And he set out to gather as many living poets into one collection as he could.

And this is where I was interested because as, I’m a historical novelist as well, so history is big for me, and I was really interested in the history, you know, the history and the poets who had lived here. There were quite a few. It’s not every day you find yourself in an anthology with Lord Byron and Keats, and, two Rossetti’s! So that was a joy, discovering all the poets who, had a connection to Hastings back to, I think he went back to the early 1800s with it. So, yeah, it’s been a huge success, and, people are loving the book, and it has really brought poetry, brought pride, I think, to the poetry community in the town, which is lovely.

Mark: Yeah, I’m really enjoying it, and I love the fact that it’s got the old and the new. Because, of course, that’s what I do here on A Mouthful of Air. I always think the ghosts of poetry past are always present in the work of the living. I hadn’t realized what a deep and rich poetic history Hastings had. So, yeah, Poet Town, a great anthology. Do check that out while you’re waiting for Orna’s sequence to come to light. And Orna, thank you so much for sharing such a remarkable poem and distinctive take on the poet’s craft. And I think this would be a good point to listen to the poem again, and appreciate your praise and celebration once more.

Orna: Thanks so much, Mark, for having me. I really enjoyed it. Thank you.







Recalling Brigid

by Orna Ross

Queen of queens, they called her
in the old books, the Irish Mary.
Never washed her hands, nor her head
in sight of a man, never looked
into a man’s face. She was good
with the poor, multiplied food,
gave ale to lepers. Among birds,
call her dove; among trees, a vine.
A sun among stars.

Such was the sort of woman
preferred as the takeover was made:
consecrated cask, throne to His glory,
intercessor.

Brigid said nothing to any of this,
the reverence, or the upbraidings.
Her realm is the lacuna,
silence her sceptre,
her own way of life its own witness.

Out of desire, the lure of lust
or the dust of great deeds,
she was distorted:
to consort, mother-virgin,
to victim or whore.

I am not as womanly
a woman as she.
So I say: Let us see.
Let us say how she is the one.

It is she who conceives
and she who does bear.
She who knitted us in the womb
and who will cradle our tomb-fraying.

Daily she offers her arms,
clothes us in compassion,
smiles as we wriggle
for baubles.

Yes, it is she who lifts you aloft
to whisper through your ears,
to kiss your eyes,
to touch her cooling
cheek to your cheek.







Poet Town: The Poetry of Hastings & Thereabouts

‘Recalling Brigid’ is from Poet Town: The Poetry of Hasting & Thereabouts, published by Moth Light Press.

Poet Town book cover

Available from:

Poet Town is available from:

The publisher: Moth Light Press

Amazon: UK | US





Orna Ross

Orna Ross author photo

Orna Ross is an award-winning poet and novelist. Her poetry, rooted in Irish heritage and mindfulness practice, explores love, loss, creativity, and spiritual renewal through a female lens. As founder-director of the Alliance of Independent Authors (ALLi), she champions creative freedom for poets and writers. Her forthcoming collection, And Then Came the Beginning—Poems of Iconic Irish Women, Ancient and Modern—is available for pre-order at OrnaRoss.com/TheBeginning.





A Mouthful of Air – the podcast

This is a transcript of an episode of A Mouthful of Air – a poetry podcast hosted by Mark McGuinness. New episodes are released every other Tuesday.

You can hear every episode of the podcast via Apple, Spotify, Google Podcasts or your favourite app.

You can have a full transcript of every new episode sent to you via email.

The music and soundscapes for the show are created by Javier Weyler. Sound production is by Breaking Waves and visual identity by Irene Hoffman.

A Mouthful of Air is produced by The 21st Century Creative, with support from Arts Council England via a National Lottery Project Grant.





















Listen to the show

You can listen and subscribe to A Mouthful of Air on all the main podcast platforms














Listen on Apple Podcasts






































Related Episodes









From The Rime of the Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge


Episode 85 From The Rime of the Ancient Mariner by Samuel Taylor Coleridge  Mark McGuinness reads and discusses a passage from ‘The Rime of the Ancient Mariner’ by Samuel Taylor Coleridge.Poet Samuel Taylor ColeridgeReading and commentary by Mark McGuinnessFrom...





Alchemy by Gregory Leadbetter


Episode 84 Alchemy by Gregory Leadbetter  Gregory Leadbetter reads ‘Alchemy’ and discusses the poem with Mark McGuinness.This poem is from: The Infernal Garden by Gregory LeadbetterAvailable from: The Infernal Garden is available from: The publisher: Nine Arches...