Listen

Description

W tym odcinku rozmawiamy bardzo szeroko o opowiadaniach, tłumaczeniach i hipertekstach. Na początek najnowszy przekład Eli, „Odwiedź nas w Ameryce”, zbiór opowiadań, który zaskakuje mnogością gatunków literackich i pomysłów. Ela opowiada trochę o procesie tłumaczenia, o swoich ulubionych opowiadaniach z tego zbioru i o wyzwaniach, które towarzyszyły jej przy pracy. Wracamy też do Shirley Jackson – pierwszy raz po polsku! Będzie więc o tłumaczce Mirze Michałowskiej, która doskonale czuje językowo świat Jackson i pozwala nam się nim cieszyć w zbiorze „Loteria”. A na koniec „Matrioszka” Marty Dzido – hipertekstowa podróż do świata alkoholizmu, który autorka bada, odnosząc się do przysłów, baśni, popkultury, podobieństw dźwięków i wyrazów.

Książki, o których rozmawiamy w podkaście, to: Matthew Baker, „Odwiedź nas w Ameryce”, tłum. Elżbieta Janota, wydawnictwo Relacja; Shirley Jackon, „Loteria”, tłum. Mira Michałowska, Replika; Marta Dzido, „Matrioszka”, wydawnictwo Relacja.

Za książkę Marty Dzido dziękujemy wydawnictwu Relacja!

Mamy Patronite! Jeżeli chcesz dołączyć do naszego grona Matronek i Patronów będziemy zaszczycone! Dla tych, którzy zdecydują się nas wspierać, mamy spersonalizowane książkowe rekomendacje, newslettery głosowe, podziękowania na stronie i wiele więcej! Szczegóły tutaj:

https://patronite.pl/juztlumacze

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze i na Facebooku https://www.facebook.com/juz.tlumacze oraz na naszej stronie internetowej https://juztlumacze.pl/

Intro: http://bit.ly/jennush