2. 내 삶에 적용
오늘 본문은 문자적으로 이해하든, 비유적으로 이해하든 상관 없다.
본문은 한쪽으로만 이해하는 것을 말하지 않고
양쪽 모두의 해석 가능성을 열어 놓았다.
따라서 10절의 ‘돌아옴’ שׁוב는
문자적으로 ‘귀환’을 의미하지만,
동시에 하나님께로 향하는 ‘내적 회심’을 의미하기도 한다.
또한, 본문은 다른 부분과 달리
“구원 받는” 사실만 말하지
누구로부터 구원받는지, 그 세속 권력이 무엇인지 명확하게 규정하지 않는다.
따라서, 이 빈 공간에 우리의 현 상황을 넣어서
이해하더라도 문제되지 않는다.
이사야 35장은 미래를 향해 열려있다.
이사야 35장이 말하는 ‘구원’은
단순히 원수들에게서 건짐 받는 것을 넘어선,
이스라엘이 다시 한 번 하나님의 백성으로 형성되고 새롭게 되는 것을 포함함.
이는 순전한 하나님의 은혜의 선물이다.
야웨 하나님은 이스라엘의 ‘기업 무를 자’, 고엘이 되시며
대가를 지불하고 이들에게 자유를 주신 이스라엘의 ‘친족’이다.
오늘날 우리에게 적용시켜보면,
삼위일체 하나님은 우리의 “친족”, 아버지이시며, 형제이며, 친구다.
그리고 예수님의 피를 대가로 지불하고 우리에게 ‘자유’를 가져다 주셨다.
따라서 우리는 ‘영원한 기쁨’ 속에 있다고 할 수 있다(10절).
슬픔과 탄식은 사라졌다.
우리가 힘들 때마다
이것을 기억하며 나아가야 한다.
How?
1) 하나님은 ‘대가를 지불하시고 나에게 자유를 주셨다’
1)-1 그 대가는 “예수 그리스도의 목숨”이다를 오늘 하루 3번 고백하기
2) 우리는 영원한 기쁨 속에 있음을 기억하기.
3) 매일 ‘회개하며’ 하나님께 나아가기.
4) 야웨 하나님은 나의 고통을 갚아주시는 ‘고엘’ 기업 무를 자, 구속자임을 기억하기.
[참고문헌]
ㅁ“גָּאַל”. G. J. Botterweck, Helmer Ringgren, Heinz-Josef Fabry. in Theological Dicationary of The Old Testament. Vol.2. David E. Green (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans, 1975): 350–5.
안소근. 『이사야서 1-39장』 거룩한 독서를 위한 구약성경 주해 29-1 (서울: 바오로딸, 2015).
차준희. 『6개의 키워드로 읽는 이사야서』 LTC 주제강연 시리즈 06 (서울: 성서유니온, 2020).
카이저, 오토. 『이사야 (Ⅱ)』 한국신학연구소학술부 역. 국제성서주석 (서울: 한국신학연구소, 1991).
Brueggemann, W. Reverberations of Faith: A Theological Handbook of Old Testament Themes. Louisville, London: Westminster John Knox Press, 2002.
Kaiser, Otto. Isaiah 1-12. Translated by John Bowden. The Old Testament Library Second, Completely Rewritten ed. Philadelphia: Westminster Press, 1983.
Watts, John D.W. Isaiah 1-33. Word Biblical Commentary 24; Revised ed. Grand Rapids: Zondervan, 2004.
———. Isaiah 34-66. Word Biblical Commentary 25; Revised ed. Grand Rapids: Zondervan, 2005.
Wildberger, Hans. Isaiah 13-27. Translated by Thomas H. Trapp. A Continental Commentary Minneapolis, MN: Fortress Press, 1997.
———. Isaiah 28-39. Translated by Thomas H. Trapp. A Continental Commentary Minneapolis, MN: Fortress Press, 2002.