Neues Leben (nach Kurt Tucholsky)
Vida nova (por Kurt Tucholsky)
Von morgen ab fängt ein neues Leben an.
A partir de amanhã começa uma nova vida.
Gestern habe ich zufällig Doktor Bergmann auf der Straße getroffen.
Ontem eu encontrei de repente no Doutor Bergman na rua.
Er hat einen ordentlichen Schreck bekommen und leise gefragt:
Ele se surpreendeu e calmamente perguntou:
Was machen Sie denn, lieber Freund? Haben Sie etwas mit der Leber?
O que você está fazendo, meu amigo? Ter algum problema com o fígado?
Ich soll in den nächsten Tagen zu ihm kommen.
Eu irei nos próximos dias até ele.
Natürlich gehe ich hin.
Claro que eu vou até lá.
Ich weiß schon, was er mir sagen will, und er hat auch ganz recht.
Eu já sei o que ele quer me dizer, e ele estava totalmente certo.
So geht das nicht mehr weiter.
Isso não pode mais continuar.
Also von morgen ab hört mir das mit dem Bier bei Tisch auf.
Então, de amanhã em diante, não vais mais ouvir-me falar de cerveja na mesa .
Emmy darf nicht mehr so fett kochen.
Emmy não deve mais cozinhar com gordura.
Ich stehe früh um sechs auf und fange wieder an, regelmäßig zu turnen.
Eu me levanto cedo, às seis começo de novo, a fazer ginástica regularmente.
("Wieder" - denke ich deshalb, weil ich es mir schon so oft vorgenommen habe.)
( "de novo" - Acho que é porque eu já fiz isso tantas vezes.)
In drei Monaten bin ich ein anderer Kerl. Schlank, elegant, gesund! (Fortsetzung folgt)
Em três meses, eu serei um cara diferente. Magro, elegante, saudável! (Continua)
Wir haben gestern zufällig unseren Lehrer auf der Straße getroffen.
Nós nos encontramos ontem aleatoriamente nosso professor na rua.
Von morgen ab werde ich nicht mehr rauchen.
A partir de amanhã, não vou fumar.
Sie steht morgens um sieben Uhr auf und geht abends um elf Uhr ins Bett.
Você se levanta às sete horas e ir para a cama às onze horas da noite.
Er hat sich vorgenommen, morgen früh aufzustehen.
Ele tinha decidido levantar-se cedo de manhã.
Hast du wieder angefangen, regelmäßig zu turnen?
Você voltou para fazer ginástica regularmente?
Neues Leben (Fortsetzung)
Nova vida (continuação)
Von übermorgen ab wird alles ganz anders.
A partir de depois de amanhã tudo será totalmente diferente.
Also erst mal werde ich die Bibliothek aufräumen.
Então, em primeiro lugar eu vou limpar a biblioteca.
Dann mache ich nicht mehr überall diese kleinen Schulden,
Depois eu não vou mais fazer pequenas dívidas,
und die alten bezahle ich alle ab.
e as velhas que eu pagar tudo.
Ich will wieder jeden Sonntag ins Museum gehen,
Eu quero voltar a todos os domingos ir ao museu,
das kann mir ja nichts schaden.
isso não vai mais me incomodar.
Oder lieber jeden zweiten Sonntag - den anderen Sonntag werden wir Ausflüge machen.
Ou melhor, cada segundo domingo - o outro domingo vamos fazer excursões.
Man kennt ja sein eigenes Land nicht mehr.
não se conhece mais o seu próprio país.
Man kommt eben zu nichts. Das hört jetzt auf.
Não se leva nada. Isso agora acabou.
Denn die Hauptsache ist bei alledem:
Afinal, a principal coisa em tudo isso:
Man muß sich den Tag richtig einteilen.
deve-se aproveitar o dia.
Energie! Hopla! Das wird ein Leben!
Energia! Hopla! Esta é uma vida!
Anmerkung einer Fledermaus: "Wir werden ja sehen! Ich werde nächstes Jahr wieder vorbeifliegen!"
Nota de um morcego: "Nós já vimos isso! Eu vou passar pelo próximo ano voando!"
In einem Jahr wird alles ganz anders.
Em um ano tudo tudo será diferente.
Wir werden keine Schulden mehr habe