zum parkplätz
até o estacionamento.
Gute reise
Boa viagem.
Bis zum nächste mal
Até a próxima vez.
Alles gute
Tudo de bom
DAnke gleichfalls
Obrigado e o mesmo para você
Vielen dank für den angenehmen Aufenthalt
Muito obrigado pela agradável acolhida
Ihre Gästfreundschaft
Sua hospitalidade
Es war schön Sie Kennen zu lernen
Foi ótimo ter lhe conhecido.
Grussen Sie Ihre Frau
Recomendações a sua esposa
Ihre Man
Ao seu marido
Ihre Kollegen
Seus colegas
Besuchen Sie Uns Bald wieder
Visite-nos outra vez em breve
Auf wiedersehen.
Adeus.
Ein Gespräch mit dem Chef
Uma conversa com o chefe
Entschuldigen Sie, Herr Direktor, darf ich Sie einen Augenblick stören?
Com licensa senhor diretor, poderia eu incomodálo um momentinho?
Aber natürlich, mein lieber Schmitt, was gibt's?
Mas naturalmente meu querido Schmidt, o que ouve?
Also, da ist zuerst das Problem mit meinem Gehalt.
Bem, o primeiro problema é com o meu salário.
Ich hatte seit zwei Jahren keine Erhöhung.
Eu tenho dois anos sem aumento.
Damit gehen Sie besser zum Personalchef!
Em relação a isso melhor ir ao chefe do Depto de Pessoal.
Beim Personalchef war ich schon.
Com o chefe de pessoal eu já estive.
Dann gehen Sie noch einmal zu ihm und sagen ihm,
Então o senhor vá mais uma vez e fale com ele,
ich wünsche, daß man Ihren Fall überprüft.
que eu gostaria que o seu caso fosse revisto.
Ja, und dann sind da die neuen Computer und die beiden Kollegen, die man entlassen will!..
Sim, e....tem os novos computadores e os dois colegas que devem ser demitidos....
Mit diesen Fragen wenden Sie sich an den Betriebsrat.
Com essa pergunta o senhor deve se encaminhar ao conselho da empresa.
Mmm, und dann war ich krank und soll eine Kur machen...
Hum... e depois eu estive doente e deveria fazer um tratamento...
Für diese Fragen ist Fräulein Dickmann zuständig. Noch etwas?
Para esta pergunta é a senhorita Dickman a responsável. Ainda alguma coisa?
Ja, und außerdem möchte ich einen Baum vor meinem Fenster. An wen soll ich mich damit wenden?
Sim, e também gostaria de árvore em frente à minha janela. Com quem devo entrar em contato com isso?
Haben Sie vielleicht eine Idee?
O senhor teria talvez alguma idéia?
Er will, daß man seinen Fall überprüft.
Ele quer que seja analisado o caso dele.
Für die Fragen der Sicherheit ist Herr Dünne zuständig.
Para a pergunta sobre segurança é o senhor Dünne o responsável.
Er soll sich an den Betriebsrat wenden.
Ele deve entrar em contato com o conselho da empresa.
Darf ich Sie einen Augenblick stören, Frau Kröger?
Posso incomodar a senhora um pouquinho Senhora Krüger?
Sie war drei Jahre lang in Deutschland und hatte dort eine gute Stelle.
Ela esteve durante tres anos na Alemanha e teve lá um bom salário.
Außerdem ist sie mit einem Deutschen verheiratet.
Além de tudo ela também esta casada com um alemão.
Entschuldigung Ich habe mich verwählt.
Desculpe eu me enganei.
Da müssen Sie sich verwählt haben.
Você deve ter se enganado.
Das ist nicht das Sekretäriat von Direktor Schultz.
Este não e o escritório do senhor Schultz.
Die Versand abteilung.
O departamento de epedição.
Die verwahältung
A administração
Da bin ich nicht zuständig
Eu não sou o responsável.
Konnën Sie bitte mich mit jemanden verbinden der dä für zuztändig ist
Você poderia me colocar em contato com alguém responsavel.
Mit jemanden der mir weiterhelfen kahn.
Com alguem que possa me ajudar.