Listen

Description

Einkaufen
Compras

die Bäckerei
A padaria

die Konditorei
A confeitaria

das Zeitungskiosk
A banca de jornais

die Fleischerei
O açougue

das Feinkostgeschäft
A delicatessen

die Buchhandlung
A livraria

das Fischgeschäft
A peixaria

die Apotheke
A farmácia

die Bank
O banco

der Antiquitätenladen
O antiquário

der Friseur
O cabeleireiro

der Juwelier
O joalheiro

die Post
O correio

das Schuhgeschäft
A sapataria

das Benzinbad
A lavanderia (tinturaria)

der Eisenwarenhändler
A loja de ferragens

Der blumenladen
A floricultura.

Wo ist der Friseur?
Onde é o cabeleireiro?

Wo kann ich zahlen?
Onde eu posso pagar?

Danke, ich schaue mich nur um.
Obrigado, eu só estou olhando.

Verkaufen Sie Telefonkarten?
Vocês vendem cartões telefônicos?

Ich hätte gern zwei von diesen.
Eu gostaria de dois desses.

Gibt es in der Stadt ein Kaufhaus?
Há na cidade uma loja de departamentos?

Kann ich bitte bestellen?
Posso fazer um pedido?

Ein ruhiger Nachmittag im Hotel
Uma tranquila (silenciosa) tarde no hotel

Ich habe keine Lust, länger im Hotel zu bleiben.
Eu não tenho vontade de mais tempo no hotel ficar.

Es gibt hier soviel zu sehen, und wir bleiben nur drei Tage.
Há muito para ver, e nós ficamos apenas 3 dias.

Warum siehst du den ganzen Nachmittag fern?
Porque ficastes toda a tarde (na) TV?

Erstens ist es gut für mein Deutsch,
Primeiro porquê é bom para o meu alemão,

und zweitens bezahle ich nicht umsonst ein Zimmer mit Fernsehapparat.
e segundo eu não pago (pagaria) em vão por um quarto com TV.

Wir können das Zimmer wechseln.
Nós podemos trocar o quarto.

Kommt nicht in Frage! Ich ziehe nicht alle fünf Minuten um!
Essa não é a questão! Eu não vou trocar a cada 5 minutos!

Laß uns nur ein Stündchen in die Stadt gehen! Wir können an der Alster spazierengehen.
Vamo-nos apenas uma horinha a cidade ir! Nós podemos no Alster fazer um passeio.

Bei dem Wetter? Es regnet in Strömen.
Com este tempo? Está chovendo torrencialmente.

Dann laß uns in ein Café am Hafen gehen und die Schiffe beobachten!
Então vamos a um café no Porto e os navios observar.

Schiffe kann ich zu Hause jeden Tag sehen.
Navios consigo (posso) eu em casa todos os dias ver.

Fernsehen auch! Warum hast du die Reise nach Hamburg bezahlt, wenn du die ganze Zeit im Hotelzimmer sitzt?
Televisão também! Porquê você a viajem até Hamburgo pagou, enquanto você o dia inteiro no quarto do hotel fica?

Das weißt du doch genau..., um dir eine Freude zu machen!
Isso você sabe muito bem..., para te dar uma alegria!

Haben Sie Lust, mit mir zu essen?
O senhor tem vontade de comigo almoçar (jantar)?

Er arbeitet den ganzen Tag und die ganze Nacht.
Ele trabalha o dia todo e a noite toda.

Ich möchte gern langer bleiben.
Eu gostaria de ficar mais tempo.

Bei dem Wetter gehe ich nicht auf die Straße.
Com esse tempo vou eu não a rua.

Er sitzt die ganze Zeit zu Hause in seinem Zimmer und sieht fern.
Ele fica o tempo todo em casa em seu quarto e assiste TV.

Laß uns ein wenig spazierengehen!
Vamos, um pouquinho, fazer um passeio.