Listen

Description

Faisons connaissance
Façamos as apresentações

1 Nous allons suivre l'histoire de deux jeunes gens dans teur vie de tous les jours :
1 Vamos seguir a história de dois jovens e suas vidas cotidianas:

2 nous verrons leurs préoccupations et leurs plaisirs
2 Nós veremos as suas preocupações e seus prazeres

3 et de cette façon, nous saurons peut-être mieux comment on vit aujourd'hui en France
3 e, des certa forma, iremos talvez ter o melhor comentário sobre a vida hoje na França

4 Place aux dames ! Voici Anne-Marie ; elle a vingt-deux ans et elle est agent de voyages.
4 Primeiro as damas! Eis Anne-Marie; ela tem vinte e dois anos e ela é agente de viagens.

5 Elle travaille à Paris, avenue de l'Opéra et habite la banlieue ouest.
5 Ela trabalha em Paris, Avenue de l'Opéra e mora em um subúrbio da zona oeste.

6 Elle est passionnée de musique et adore le cinéma.
6 Ela é apaixonada por música e adora cinema.

7 Et voici Laurent ; ce jeune homme de vingt ans est en deuxième année de Lettres à la Sorbonne.
7 E este Lawrence; este jovem de vinte anos e está no segundo ano de Letras na Sorbonne.

8 Ils se connaissent depuis six mois.
8 Eles se conhecem há seis meses.

9 Ils se sont rencontrés par hasard, au Quartier Latin,
9 Eles se encontraram por acaso no Quartier Latin,

10 mais leur première rencontre n'a pas été très romantique.
10, mas o primeiro encontro não foi muito romântico.

11 Ecoutons plutôt la version d'Anne-Marie.
11 Escutemos a versão de Anne-Marie.

1. Je comprends mieux comment on vit en France.
1 Eu compreendo melhor como é a vida na França.

2. Essayez ceci ; vous verrez, c'est très efficace.
Tente isso. Você vê? É muito eficaz.

3. Il est passionné d'art et elle adore la musique.
Ele é apaixonado por arte e adora música.

4. Elle travaille ici depuis six mois ; elle est ingénieur.
Ela trabalhou aqui por seis meses. Ela é engenheira.

5. On s'est rencontré en vacances cette année.
Nos encontramos de férias este ano.

6. Tu voux dire : « Nous nous sommes rencontrés... ». C'est mieux.
6 Você quer dizer: "nós nos conhecemos" , Assim é melhor.

La première fois
A primeira vez

1 — Je suis à Paris depuis quatre ans seulement ; je suis originaire du Havre
1 - Eu estou em Paris após quatro anos; Eu sou originalmente de Havre

2 mais je me suis décidée à venir faire carrière dans la capitale.
2 mas eu decidi vir e fazer uma carreira na capital.

3 J'avais des amis qui y travaillaient ; ils m ont dit qu'il y avait du travail
3 Eu tinha estes amigos que trabalhavam aqui; eles me disseram que não havia trabalho

4 Je suis venue en janvier et j'ai commencé aussitôt dans l'agence où je suis aujourd'hui.
4 Eu vim aqui em janeiro e eu comecei imediatamente na agência onde estou hoje.

5 J'avais une mobylette à l'époque et un jour je suis allée faire une course au Quartier Latin.
5 Eu tinha um ciclomotor na época e um dia eu fui para uma corrida no Quartier Latin.

6 En sortant du magasin, j'ai vu un type en train d'enfourcher ma mobylette !
6 Ao sair da loja, vi um cara tentando montar na minha mobilete !

7 J'ai crié tout de suite : « Hé ! Qu'est-ce que vous faites ?
7 I gritou imediatamente: "Hey! O que você está fazendo? "

8 Le type me répond : « Ben, je rentre chez moi. Pourquoi ?
8 O cara responde: "Bem, eu vou para casa. Por quê?

9 Je lui dis : « Alors prenez le métro ou le bus, mais laissez-moi ma mobylette ! »
9 Eu disse: "Então, tomar o metrô ou ônibus, mas deixe-me a minha mobilete! "

10 Le pauvre ! Il a rougi jusqu'aux oreilles ; il croyait qu'elle était à lui
10 Pobre! Ele corou para os ouvidos; ele pensou que ela era a dele

11 parce que, juste à côté, il y en avait une autre presque pareille !
11 porque, ao lado, havia outra bem parecida

EXERCICES
1. Nous nous sommes décidés depuis hier.
1. Nós decidimos ontem.

2. Nous y allons tous ensemble,
2. Vamos todos juntos,

3. En sortant du magasin elle a vu un type sur une mobylette.
3. Deixando a loja viu um rapaz em uma mobilete.

4. E