Let’s talk about a very hot cultural topic: the subtitles of Netflix’s latest trendy show, “Squid Game.” You must be aware of the controversy right now, but you can find some links about the subject here: https://bit.ly/tc-squid
Check out the subtitling webinar recordings I have available at https://rafalombardino.com/webinars
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR:
GRAMMARLY
Everyone can be a great writer
»»» Visit http://bit.ly/TC-grammar
BETTER WORLD BOOKS
Books at discounted prices in different genres
»»» Visit https://bit.ly/tc-bwb
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:
» Book
» Podcast
» Webinars
» Website
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com
Send me an email with feedback, ideas, and requests to