Listen

Description

Today I wanted to do something a bit different. Instead of writing about a translation-related subject from scratch, I’ll be reading an article written by a fellow translator, Jorge Davidson, who is an English and Portuguese to Spanish translator, proofreader, editor, MT post-editor, and instructor, besides working as project manager, translator, and editor at Punto y Coma.

He originally wrote an article in Portuguese for his Linkedin profile and it was so in-sync with what I would have written that I asked him if I could translate it into English to feature it here. We’ve also posted the English translation on the blog of the American Translators Association Portuguese Language Division.

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSOR:

LSP.expert »»» Get 15% off with the code RAFA

Appsumo ― for your every app needs

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:

» Book

» Online Class

» YouTube Channel

» Podcast

» Webinars

» Facebook Page

» Twitter

» Website

» Email

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.

To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com

Send me an email with feedback, ideas, and requests to

RLombardino@WordAwareness.com