To wrap up season 1 of Translation Confessional, I’m interviewing my husband about living in a bilingual home and being the other half of a binational couple.
Because we do get into some deep conversations sometimes ―despite being married for almost 19 years, it seems we still have a lot to talk about― I had to break up this long interview, so part 2 will be coming up in 5 days.
What you’re about to hear is an edited version for audio only. You can watch a video of the actual conversation here.
I hope you enjoy our conversation and get an idea of what it’s like being tied to two different countries and nationalities.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSORS:
BETTER WORLD BOOKS
Books at discounted prices in different genres
GRAMMARLY
Keep your English sharp!
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:
» Book
» Podcast
» Website
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com
Send me an email with feedback, ideas, and requests to