白話字讓台灣人能「我手寫我口」。在日治時期不僅長老教會信徒使用羅馬拼音的白話字,台灣文化協會和霧峰一心會都推廣過白話字教學,但是為什麼沒有成功?外國宣教師為了推廣白話字做了哪些工作?這集節目談白話字在台灣的發展。
修正: "聚珍堂"的正確發音是"Chū-tin-tông"。
節目文字稿和參考資料請見部落格 henamataiwan.blogspot.com,臉書粉專 facebook.com/HenamaTaiwan,信箱 henama2020@gmail.com。