Listen

Description

À travers des enregistrements quotidiens et spontanés après chaque séance d’écriture, je vous invite à explorer avec moi mon univers créatif littéraire, autour de l’élaboration de mon roman, L’Inde de Suraj. Pas à pas, je partage avec vous l'avancement de mon manuscrit avec les problématiques que je rencontre, les questions et les doutes qui m’assaillent, les idées fulgurantes qui me traversent... le but de ce podcast : vous faire vivre mon processus créatif en train de se faire ! Si vous écrivez vous-même, vous pourrez donc vous y retrouver et piocher quelques conseils et pistes de travail.

Dans cet épisode, je vous reparle de ma problématique autour de mes dialogues en anglais à laquelle je pense avoir trouvé une solution. Le lendemain, je les passe presque tous en français et ça me donne l’impression de redécouvrir mon texte. Je vous explique tout !

Ce changement me fait prendre conscience du fait que je ne sois pas encore prête à envoyer mon manuscrit en maison d’édition, même si je garde bien en tête que ce travail de réécriture peut être infini, et qu’il me faudra un jour mettre un point final. 

Ceci m’amène à évoquer mes priorités d’organisation par rapport à ce travail d’écriture et à me fixer un nouvel objectif avec une nouvelle deadline. C'est l'occasion d'évoquer mon rapport à la deadline.

En me reportant aux corrections de mon dernier lecteur, je constate comme le chapitre 10 ne fonctionne pas. Je vous explique pourquoi.

Je termine cet épisode en partageant les notes que j’ai prise sur les corrections de mon dernier lecteur.

Si vous aimez ce podcast, n’hésitez pas à vous y abonner ou même à le partager autour de vous et si vous souhaitez laisser des commentaires ou échanger avec moi rendez-vous sur Instagram @aureliahorner ! Je serais ravie de vous y retrouver !

Bonne écoute !