El momento del envío de la minuta de honorarios en inglés a tus clientes extranjeros es un momento crucial en la relación abogado-cliente.
Es una oportunidad única para comunicar a tu cliente el valor de tu trabajo.
Por eso, es importante tratar el envío de la minuta como cualquier otra comunicación con el cliente: con mimo, transparencia y eficacia.
En mi curso online Happy clients, Happy lawyers vemos con detalle el contenido de la carta que acompaña a la minuta (the disengagement letter).
Hoy vamos a situarnos en el escenario en el que el cliente ya ha recibido la minuta pero ha pasado el tiempo y no la ha abonado.
Es posible que incluso le hayas enviado ya algún recordatorio por email.
Bien, quizás sea hora para coger el teléfono y llamar a tu cliente para interesarte por esa minuta impagada (past due bill, en inglés).
Una llamada de estas características y en inglés es, sin duda, todo un reto.
Pero también puede ser una excelente oportunidad para mostrarle a tu cliente que cuidas de los detalles y que los clientes son lo más importante para tu despacho.
Para lucirte en un momento tan delicado en el que además no estás hablando en tu lengua nativa, te planteo aquí un posible guión o protocolo para esa llamada con fines recaudatorios (la a menudo incómoda collection call).
Igualmente te proporciono ejemplos de frases que puedes emplear.
So... all set? Let's get down to business then!