Listen

Description

NOTAS DOS TRADUTORES

TEMPORADA 3!

EP 003: Eu Odeio Traduções, ou melhor: Os Bastidores de “Eu Odeio Contos de Fadas”

- Mas afinal, o tradutor odeia mesmo contos de fadas?

- Uma história sangrenta e sarcástica que NÃO É para crianças!

- Como é difícil traduzir humor!

- Tradutores: os eternos insatisfeitos com os próprios trabalhos

- Batizar personagens: um arte que geralmente os prazos sufocam

- Mais tempo relendo, revisando e refazendo do que traduzindo

- Onde encontrar “Eu Odeio Contos de Fadas” e demais gibis da Hyperion Comics (dica: não pergunte para o Mario!)

Ajude o Alessandro Garcia da Silva, do Ministério dos Quadrinhos:

https://www.instagram.com/p/CanQER6P3EC/

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.

Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.

Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

#tradução #traduções #tradutor #tradutores #notasdostradutores #historiaemquadrinhos #historiasemquadrinhos #universonerd #universogeek #hyperioncomics #podcastbrasil

https://anchor.fm/notasdostradutores

https://twitter.com/notastradutores

https://www.facebook.com/notasdostradutores

https://www.instagram.com/notasdostradutores/

notasdostradutores@gmail.com