Listen

Description

NOTAS DOS TRADUTORES

TEMPORADA 2!

EP 006: TRADUZINDO CAVALEIRO DAS TREVAS



O clássico "O Cavaleiro das Trevas", de Frank Miller, Klaus Janson e Lynn Varley, vai ter mais um relançamento no Brasil - e será a primeira vez com outros tradutores. Mario Luiz Barroso e Carlos Rutz são os responsáveis pela nova versão, dentro da coleção "A Lenda do Batman", da Eaglemoss. Eles comentam o quanto gostam da tradução original, de Jotapê Martins e Helcio de Carvalho, o que fizeram de diferente e como é trabalhar com um dos quadrinhos mais renomados da história.



Com:

As outras traduções de Cavaleiro das Trevas no Brasil

O primeiro contato com o clássico

Ler com bula e ser ler sem bula

Como é ser convidado para retraduzir um clássico

Mudar o título?

Ser ou não ser influenciado pelo consagrado

Analógico x Digital = menos texto x mais texto

A obrigação de fazer melhor na retradução

O "hurt" que virou "aleija"

Helcio e Jotapê como figurantes

As gírias e o contexto oitentistas

As trevas envelheceram?

Ronald Reagan

E Cavaleiro das Trevas 2...?



NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.

Locução de abertura e de encerramento Bruna Bernardes.

Identidade visual Marcela Fehrenbach.



https://anchor.fm/notasdostradutores

https://twitter.com/notastradutores

https://www.facebook.com/notasdostradutores

https://www.instagram.com/notasdostradutores/

notasdostradutores@gmail.com