Listen

Description

El domingo pasado mi marido me explicó la discusión que había presenciado entre dos vecinos de Palas de Rei por unas simples castañas y pensé: ¡Qué mundo este! Un vecino pasa por una de sus fincas, ve que le faltan algunas castañas e, insinuadamente, acusa a su vecino de habérselas robado.



La picaresca gallega y el sarcasmo de los habitantes de Galicia es maravilloso y el vecino acusado de haber robado tan preciado tesoro contestó rápidamente intercalando un par de palabrotas, que no voy a repetir, diciendo:



- No tengo ni idea.



El propietario de los castaños y de las castañas,no contento con la respuesta, empezó a contarle al vecino acusado que alguien había visto jabalís merodeando por sus fincas. El vecino acusado de robo volvió a repiclar, sin olvidar nunca palabras mal sonantes, al vecino acusador:



- ¡Pues quizás tus castañas se las comieron los jabalís y no yo!



La discusión empezó a subir de tono y ambos vecinos empezaron a acalorarse. Mi marido, por lo bajo, se tronchaba de risa observando la escena e intentando entender lo que pasaba. De repente, el vecino acusador miró de frente a mi marido, olvidándose por un momento de las castañas, y le dijo:



- ¿Y tú quién eres?



Mi marido que es de Texas y que lleva más de un año viviendo en Palas de Rey lo miró sorprendido y le contestó:



- ¡Hombre, don Eustaquio, me conoce, soy yerno de este señor con el que habla! Y mi suegro no le ha robado las castañas. Llevamos toda la tarde en esta finca, "esfollando no millo" (Galician for shucking corn). 



Desviar la conversación fue lo mejor que el vecino acusador pudo hacer para zanjar aquella conversación absurda. Mi marido siguió trabajando en las labores agrícolas que le había encomendado su suegro y el vecino acusador volvió a su casa sin castañas y sin rechistar porque no pudo probar quién se las había robado. Yo sigo pensando que los jabalís de Palas de Rei y los de la Comarca de A Ulloa, por extensión, se han dado un buen banquete con las castañas de don Eustaquio.

VOCABULARY

VERBS

pasar - to pass by

faltar - to miss

acusar - to acuse

robar - to steal

contar - to tell

merodear - to prowl, to lurk

replicar - to answer back

subir de tono - to heat up

acalorarse - to become heated

troncharse de risa - to crack up laughing

mirar - to look

desviar - to divert, to sidetrack 

zanjar - to end, to resolve

encomendar - to entrust

rechistar - to complain, to answer back

NOUNS

discusión - discussion

castañas - chestnuts

castaños - chestnut trees

fincas - lands

picaresca - guile

sarcasmo - sarcasm

palabrotas - bad words

suegro - father in law

banquete - feast