Listen

Description

"Lost in Translation"では、私達が不思議だなぁと思うカタカナ英語や、日本語と英語で意味が全く異なるフレーズの面白エピソードを紹介してきます!  第3回目のエピソードで、日本語だとハイスペ男子とかいう反面、英語だとハイスペはパソコンに使う単語だよね、ということで今回はこのエピソードにしました! ポケモンって、英語だとpocket monstersではなく、「pokemon」が正式名称な理由...知ってる?笑

For this episode we will be talking about phrases and words that are lost in translation. In our third episode we mentioned the word high spec which is usually used to describe a computer whereas in japan we would use it to describe a person.  I'm sure you all know 'pokemon' but in Japan (where pokemon was born) thats not actually the official naming. do you know why the changed it??