Май Дзя. Роман «Дешифрувати» в українському перекладі.
Ми продовжуємо знайомити українських читачів із найбільш помітними перекладами творів сучасних китайських авторів українською мовою. Розмовляємо з автором роману «Дешифрувати» Маєм Дзя та його перекладачем Надією Кірносовою про твір, процес творчості, професію письменника, а також особливості перекладу з китайської мови і те, що лишається поза видимістю читача.
Май Дзя*:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Май_Дзя
Май Дзя «Дешифрувати»:
http://litakcent.com/2020/03/23/may-dzya-deshifruvati-urivok/
Інтерв’ю Мая Дзя 2020 року:
http://litakcent.com/2020/06/15/may-dzya-kozhen-pismennik-maye-mitsno-tisnuti-ruku-svoyiy-movi/
Томас Пінчон:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Томас_Пінчон
Вільям Фолкнер «Шум і лють»:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Шум_і_лють
Ефект Расьомона:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rashomon_effect
Езра Паунд:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Езра_Паунд
Імажизм:
https://uk.wikipedia.org/wiki/Імажизм
Голос дублювання: Ярослав Борута
*транскрипція подана за системою транскрибування Кірносової-Цісар