Wang Laoshi takes her American friends Elita and Eka to lunch at a Chinese restaurant. Do the food items they order sound appealing to you?
- kǒuwèi (口味): taste, flavor
- là de (辣的): hot spicy stuff
- xián de (咸的): salty stuff
- suān de (酸的): sour stuff
- tián de (甜的): sweet stuff
- zhū ròu (猪肉): pork meat
- jī ròu (鸡肉): chicken meat
- niú ròu (牛肉): beef meat
- yáng ròu (羊肉): lamb meat
- pàomó (泡馍): a specialty of Shannxi cuisine. It is a hot stew of chopped-up steamed leavened flat bread, cooked in lamb broth and served with lamb meat, sometimes substituted with beef.
- bōluó (菠萝): pineapple
- bōluó gūlǎo ròu (菠萝咕咾肉): sweet and sour pork/ chicken with pineapple. A popular Cantonese dish normally made with pork.
- jīdàn (鸡蛋): chicken egg
- chǎo fàn (炒饭): fried rice
- fúwù yuán (服务员): waiter; attendant (The translation may sound rude to English speakers, but it is an accepted way to address the servers in China.)
- diǎn cài (点菜): to order food
Scripts:
Wang: 你们喜欢吃什么口味的菜?
Eka: 我喜欢辣辣的,不喜欢太咸的。
Wang: 好。爱丽,你也喜欢辣的吗?
Elita: 我不喜欢辣的,不过我喜欢咸的。
Wang: 那,你们喜欢什么肉,猪肉,鸡肉,还是牛羊肉?
Elita: 我喜欢羊肉。
Wang:那,给你点一个羊肉泡馍。艾玉珂,你喜欢什么肉?
Eka: 我喜欢鸡肉。
Wang: 好,你能吃菠萝吗?
Eka: 我喜欢菠萝。
Wang: 那给你点一个菠萝咕咾肉,是酸酸甜甜的。可以吧?
Eka: 可以,可以。
Wang: 好,那,我们要一个羊肉泡馍,一个菠萝咕咾肉,一个鸡蛋炒饭。服务员,我们点菜!