Hello, my dear learners 🤓!
Dans l'épisode du jour, nous allons explorer l'expression "To be on the mend", à ne pas confondre avec "on demand" 🙃.
Mais avant de commencer, pensez à vous abonner pour ne rien manquer de notre contenu et pour progresser chaque jour un peu plus en anglais ! 🚀✨
Alors, que signifie l'expression "To be on the mend" ?
Je vous donne un indice : à l'origine, c'est un verbe, "to mend", qui signifie raccommoder des vêtements 🧵 ou réparer un objet 🛠️.
Pour vous donner une idée plus précise, voici trois exemples :
➡️ After a week of rest, I'm finally on the mend.
➡️ She broke her leg last month, but she's on the mend now.
➡️ Our company had financial problems last year, but we're on the mend now.
Alors, avez-vous trouvé la signification de "To be on the mend" ?
Connaissiez-vous cette expression ? Dites-le-moi en commentaire ! Avez-vous déjà été "on the mend" après une maladie ou une période difficile ? J'ai hâte de vous lire ! 😊
Et bien sûr, n'oubliez pas de vous abonner, de liker et de partager pour aider encore plus de monde ! 👍🙌
Have a very nice day and see you soon. Bye bye! 👋
Nathalie