Listen

Description

The Complete Jewish Version of the Bible provides excellent plain English clarity for Hosea 2.16-17. Adonai (the Lord) offers us a term of endearment… Ishi (my husband). It’s a relational word inviting closeness and communion with someone you trust. Ishi is pure love and acceptance. It is the whisper of lovers and the proud announcement of a woman who knows deeply and believes fully in her man. Nothing’s held back. There are no secrets between Ishi and the object of his love. Above all else, Ishi means friendship. Pure, lasting, fully devoted, intimate, and mutual friendship.



Ba’ali, on the other hand, is a legal term meaning “my master.” It implies ownership and effectively reduces its subject to slavery. Besides being the name of the fertility god Baal, the word was used by ancient Hebrews to show respect for a husband. It would be like a princess calling her prince “My Lord,” or Beaver’s mom referring to her husband as “Mr. Cleaver,” or my wife and kids calling me “Sir” (perish the thought!).

“On that day,” says Adonai “you will call me Ishi [My Husband]; you will no longer call me Ba‘ali [My Master]. For I will remove the names of the ba‘alim from her mouth; they will never again be mentioned by name,” (Hosea 2:16-17 (18-19) CJB).