Listen

Description

ŚB 1.5.36

कुर्वाणा यत्र कर्माणि भगवच्छिक्षयासकृत् ।

गृणन्ति गुणनामानि कृष्णस्यानुस्मरन्ति च ॥ ३६ ॥

kurvāṇā yatra karmāṇi

bhagavac-chikṣayāsakṛt

gṛṇanti guṇa-nāmāni

kṛṣṇasyānusmaranti ca

Synonyms

kurvāṇāḥ — while performing; yatra — thereupon; karmāṇi — duties; bhagavat — the Personality of Godhead; śikṣayā — by the will of; asakṛt — constantly; gṛṇanti — takes on; guṇa — qualities; nāmāni — names; kṛṣṇasya — of Kṛṣṇa; anusmaranti — constantly remembers; ca — and.

Translation

While  performing duties according to the order of Śrī Kṛṣṇa, the Supreme  Personality of Godhead, one constantly remembers Him, His names and His  qualities.

Purport

An  expert devotee of the Lord can mold his life in such a way that while  performing all kinds of duties either for this or the next life, he can  constantly remember the Lord’s name, fame, qualities, etc. The order of  the Lord is distinctly there in the Bhagavad-gītā: one should work only for the Lord in all spheres of life. In every  sphere of life the Lord should be situated as the proprietor. According  to the Vedic rites, even in the worship of some demigods like Indra,  Brahmā, Sarasvatī and Gaṇeśa, the system is that in all circumstances  the representation of Viṣṇu must be there as yajñeśvara, or the  controlling power of such sacrifices. It is recommended that a  particular demigod be worshiped for a particular purpose, but still the  presence of Viṣṇu is compulsory in order to make the function proper.

Apart from such Vedic duties, even in our ordinary dealings (for  example, in our household affairs or in our business or profession) we  must consider that the result of all activities must be given over to  the supreme enjoyer, Lord Kṛṣṇa. In the Bhagavad-gītā the Lord has declared Himself to be the supreme enjoyer of everything,  the supreme proprietor of every planet and the supreme friend of all  beings. No one else but Lord Śrī Kṛṣṇa can claim to be the proprietor of  everything within His creation. A pure devotee remembers this  constantly, and in doing so he repeats the transcendental name, fame and  qualities of the Lord, which means that he is constantly in touch with  the Lord. The Lord is identical with His name, fame, etc., and therefore  to be associated with His name, fame, etc., constantly, means actually  to associate with the Lord.

1