Listen

Description

English PRO powstaje we współpracy z Berlitz - szkołą językową o 140-letniej tradycji.

Pracujesz z klientami z całego świata? Sprawdź kurs językowy online z certyfikatem - Berlitz Flex.

Sprawdź szczegóły: ⁠⁠⁠https://kursy-jezykowe.berlitz.pl/aitutor-kuzniar

Czy Polacy zbyt często mówią „sorry”? Jak uprzejmie wyjść z trudnej sytuacji po angielsku, nie tracąc twarzy i nie brzmiąc sztucznie?

W tym odcinku English PRO Jarosław Kuźniar rozmawia z Sarą Seepersad ze szkoły językowej Berlitz. Razem rozkładają na czynniki pierwsze „sorry”, „excuse me”, „my apologies” i inne formy przeprosin, pokazując, które zwroty sprawdzą się w mailu, na spotkaniu z zarządem, a które lepiej zostawić na luźną rozmowę przy kawie.

Sara opowiada też, jak różnie przeprasza się w kulturze brytyjskiej, amerykańskiej i polskiej oraz dlaczego mowa ciała – gesty, mimika, kontakt wzrokowy – potrafi wzmocnić (albo osłabić) każde „I’m sorry”.

Z tego odcinka dowiesz się:

- Kiedy „sorry” brzmi naturalnie, a kiedy lepiej powiedzieć „I apologize” lub „my apologies”.

- Jak uprzejmie poprosić o powtórzenie: „I beg your pardon”, „Pardon me”, „Please repeat” – bez skrępowania.

- Czym różni się „sorry” od „excuse me” w brytyjskim i amerykańskim angielskim.

- Na czym polega „sandwich method” w dawaniu feedbacku i jak używać jej po angielsku w pracy.

- Dlaczego bez świadomości mowy ciała nawet najlepsze „I’m truly sorry” może zabrzmieć… mało szczerze.