17 AGOSTO, TERÇA
A Bíblia Sagrada
📖📖📖📖📖📖
A mensagem da Bíblia não é secreta nem obscura, a ponto de exigir alguma chave esotérica externa para desvendar-lhe os mistérios. A Escritura foi dada por Deus como uma revelação para toda a humanidade.
Seres humanos finitos, porém são incapazes de, por sua própria conta, compreender a mente do Ser Infinito (Jó 11:7-9; Is 55:8, 9; Ec 3:11; Rm 11:33, 34). Além disso, o pecado obscureceu e chegou até a cegar o entendimento dos seres humanos (Rm 1:21; Ef 4:18; Jo 9:39-41), de modo que estes são incapazes de, por iniciativa própria, interpretar corretamente a Palavra de Deus, Por causa desse problema humano de compreensão, Deus forneceu na própria Escritura as chaves que explicam seu significado, bem como o Espírito Santo para guiar o estudante na verdade bíblica (Jo 16:13). Depois da ressurreição, o próprio Jesus, na estrada para Emaús, “expunha-lhes [diermeneuõ,'interpretava’] o que a Seu respeito constava de todas as Escrituras" (Lc 24:27).
Já nos tempos do Antigo Testamento, os sacerdotes e levitas tinham a responsabilidade de ensinar a Palavra de Deus ao povo (Lv 10:11; Dt 33:10; Ml 2:7) e interpretar a lei do Senhor em diferentes situações (Dt 17:8-11; Ez 44:23, 24). Nos dias de Esdras e Neemias, os levitas “leram no livro, na lei de Deus, claramente, dando explicações, de maneira que entendessem o que se lia” (Ne 8:8). Isso significava traduzir do hebraico para o aramaico, língua mais familiar, e explicar o significado para os recém-retornados do exílio.
E bastante claro o testemunho do NT de que interpretar a Escritura é tarefa de toda a igreja, e não apenas de uns poucos especialistas (ver At 17:11; Ef 3:18, 19; 5:10, 17). Filipe interpreta o significado de Isaías 53 para o eunuco etíope (At 8:30, 31). O apóstolo Paulo instrui Timóteo a se certificar de que "maneja bem” (orthotomeõ, “cortar corretamente”) ou “manuseia corretamente" (NASB) a Palavra de Deus (2Tm 2:15). Em 2 Coríntios 2:17, Paulo afirma não ser igual a muitos que "falsificam” (ARG) a palavra de Deus. A palavra grega usada aqui é Impêlenõ, "mascatear”, uma alusão aos mascates, que se utilizavam de truques tão enganosos que o termo veio a significar “falsificar”, em algumas versões. A existência desses falsificadores e corruptores da Palavra aponta para a necessidade de uma interpretação cuidadosa.
Interpretar as Escrituras atualmente também é uma necessidade devido à nossa distância dos autógrafos bíblicos em termos de tempo, distância e cultura, O cânon bíblico se encerrou há quase 2 mil anos. Muitos de nós vivemos geograficamente muito distantes do lugar em que a Bíblia foi escrita. Mesmo os habitantes atuais do Oriente Médio vivem numa cultura muito diferente daquela dos tempos bíblicos.
Línguas diferentes — como hebraico, aramaico e grego bíblicos — exigem tradução e interpretação. Diferentes costumes sociais; diferentes instituições civis, militares e políticas; diferentes condições econômicas e tecnológicas; diferentes padrões de pensamento - todas essas coisas requerem um processo hermenêutico.