A Kerouls foi no show do RBD e ai eu trago um tema polêmico? Será? Juro que tentei falar de outro assunto mas toda a discussão que a aprovação da palavra "dorama"pela Academia Brasileira de Letras ficou ecoando na minha mente e trazendo diversas reflexões que eu quero dividir com você.
As produções audiovisuais do leste asiático, principalmente as séries coreanas, têm conquistado corações pelo mundo. No entanto, há um equívoco que muitos não percebem de imediato: a utilização do termo "dorama" para se referir a essas narrativas. Na verdade, "dorama" é uma palavra japonesa que descreve séries nipônicas, enquanto as sul-coreanas são conhecidas como K-Dramas.
Os doramas, originários do Japão, possuem uma estrutura única, similar às nossas novelas e séries, com uma média de 12 a 25 episódios. Já os K-Dramas, da Coreia do Sul, têm uma média de até 32 capítulos. Os gêneros predominantes incluem romances, comédias-românticas e histórias de época, mas também se aventuram em territórios como o suspense e o terror.
Ao final do dia, o que importa é a compreensão e apreciação das diversas expressões culturais presentes nas séries asiáticas. Qual é a sua opinião sobre o uso de "dorama" ou "drama"? Compartilhe suas ideias nos comentários e vamos continuar essa conversa enriquecedora.
Dramas e filmes que recomendei:
Pachinko - Apple TV+
Mr. Sunshine - Netflix
Bridal Mask - Kocowa
Louvor à Morte - Netflix
Chicago Typewriter - Viki
Capital Scandal - Kocowa
A Última Princesa
The Battleship Island - Prime Video
Vem conversar com a gente no @nacoreiatem e @centralthaitreasure
Com citações de Daniela Mazur, Profª Yun Jung Im e Ricardo Cavaliere