Listen

Description

Paulo não conhece Maria e Jesus, mas escreve o versiculo mais completo de mariologia. PODE PARECER OBVIO HOJE QUE JESUS NASCEU DE MULHER, MAS.. PAULO É O PRIMEIRO QUE FAZ LIGAÇÃO DE MARIO COM CRISTO

Mariologia paulina: Gálatas 4,4

Texto original

Texto transliterado

Proposta de tradução

1 - Λέγω δέ, ἐφ' ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,

1 - lego de ef’hoson kronon o kleronomos nepios estin ouden diapherei doulou kurios panton on, 

1 - Explico-me: por todo o tempo enquanto o herdeiro é menor, em nada difere do escravo, ainda que seja senhor de tudo,

2 - ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός.

2 - alla hupo epitropus estin kai oikonomous achri tes prothesmias tou patros.

2 - mas está sob tutores e admi­nistradores, até o tempo determinado por seu pai.

3 - οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι

3 - houtos kai hemeis hote emen nepioi hupo ta stoicheia tou kosmou emeta dedoulomenoi

3 - Assim também nós, quando menores, estávamos escravizados pelos elementos do mundo.

4 - ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον.

4 - hote de elthen tou pleroma tou kronon exapesteilen ho theos ton huion autou genomenon ek gunaikos genomenon hupo nomon

4 - Mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher e nasceu submetido a uma Lei,

5 - ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.

5 - hina tous hupo nomon exagorase hina ten huiothesian apolabomen

5 - a fim de remir os que estavam sob a Lei, para que recebêssemos a sua adoção.

6 - Οτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν, κρᾶζον, Αββα ὁ πατήρ.

6 - hoti de este huioi exapesteilen ho theos to pneuma tou huiou autou eis tas kardias humon krazon abba ho pater

6 - A prova de que sois fi­lhos é que Deus enviou aos vossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: “Abba, Oh Pai!’’.

7 - ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός: εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ.

7 - hoste ouketi ei doulos alla huios: ei de huios kai kleronomos dia theou 

7 - já não és escravo, mas filho. E, se és filho, então também herdeiro por Deus.