先週ロンドンのバラ・マーケットに行きました。やさいの お店に行きました。きのこがたくさんありました。
私はきのこの売り場をゆっくり見ました。いろいろなきのこがありました。みなさんはきのこで何を作りますか。私はバター炒めが好きです。お味噌汁に入れてもおいしいです。あと、鍋をする時は、いつもしいたけを入れます。
マーケットで高いきのこを買いました。ポルチーニという きのこです。高いから、小さいのを3つだけ買いました。夜、ポルチーニご飯を作りました。炊飯器にお米と水とポルチーニを入れます。お酒としょうゆを大さじ1杯ずつ、入れます。それから、バターを少しだけ入れます。いいにおいで、おいしいです。
バター入りのご飯がこってりしてるから、何か、さっぱりした野菜も食べたいと思いました。冷蔵庫にあった白菜を細く切って、塩、ごま油、お酢をかけたら簡単なサラダのできあがりです。キャベツと白菜だったら私は白菜の方が好きです。白菜はキャベツよりやわらかくて、みずみずしくて、甘いです。でも、イギリスで買える白菜は小さくて、すぐ、なくなってしまいます。
Last week I went to the Borough Market in London. I went to the vegetable shop. There were lots of mushrooms.
I looked thoroughly at the mushrooms. There were many kinds of mushrooms. What do you cook with mushrooms? I like to fry them in butter. They are also delicious in miso soup. Also, when I make nabe, I always put shiitake mushrooms in it.
I bought some expensive mushrooms at the market. They are called porcini mushrooms. They are expensive, so I bought only three small ones. At night I made porcini rice. Put the rice, water and porcini in the rice cooker. Add a tablespoon of sake and a tablespoon of soy sauce. Then add a little butter. It smells good and tastes delicious.
Because the rice with butter is so rich, I wanted to eat vegetables too, something refreshing. I cut up some Chinese lettuce I had in the fridge into thin strips, and with a little salt, sesame oil and vinegar, a simple salad is ready. If it's cabbage and Chinese lettuce, I prefer Chinese lettuce. Chinese lettuce is softer, fresher and sweeter than cabbage. But the Chinese lettuce you can buy in the UK is small and soon runs out.