No longer shall I cry
(Translated by Hao Yang)
In that languid, sleepless night,
No longer shall I cry, no longer shall I cry.
In that languid, sleepless night,
When the ice-cold glare of the lizard on the wall
Meets my melancholy gaze;
When the lakeside choir draws to an end,
Leaving behind a lonesome frog speaking to itself;
When fireflies prop up a dusk-orange candle flame,
As though searching for lost memories;
When troupes of mosquitoes tire after a night of ballet,
Returning to rest before the break of dawn;
In that languid, sleepless night,
No longer, no longer shall I cry.
However deep, depthless the scars of the soul,
They cannot be bathed in tears too warm,
Cannot be probed with tears too shallow,
Nor rinsed with tears too dilute.