A frase “Versão Brasileira: Herbert Richers” te soa familiar?
Se você já assistiu a alguma produção estrangeira exibida pela TV Globo, especialmente entre os anos 80 e e a primeira década dos anos 2000, com certeza já escutou ela, que é uma das vinhetas mais icônicas e populares da cultura brasileira.
Mas então quem diabos foi esse tal de Herbert Richers? Nascido em 1923, o ex-produtor de cinema e empresário, foi um dos responsáveis por alavancar a dublagem no país ao criar, na década de 40, um dos estúdios brasileiros de dublagem mais famosos da história.
Neste episódio do Dublacast, o primeiro podcast brasileiro exclusivamente sobre dublagem, contamos um pouco da história deste homem e seu estúdio, relembramos clássicos dublados por lá e discutimos pq Herbert Richers é tão importante para a dublagem brasileira.
E no finalzinho do episódio, ainda fizemos um pequeno desafio entre Brenda e Victor: um verdadeiro ou falso sobre o assunto.
Bora escutar?
Então, sem mais delongas, meus caros ouvintes... Tá no ar mais um episódio do Dublacast!
CURTAM, SIGAM, COMENTEM E COMPARTILHEM O DUBLACAST NAS REDES SOCIAIS! NÃO ESQUEÇAM DE DEIXAR CRÍTICAS E SUGESTÕES TAMBÉM!
Twitter -@dublacast
Instagram - @dublacast
E-mail - contato.dublacast@gmail.com
SIGAM-NOS NAS REDES SOCIAIS:
Teco:
Twitter - @tecomaatheus
Instagram - @tecomaatheus
Brenda:
Twitter - @gingerustyca
Instagram - @brendarusty
Victor:
Twitter - @victorcvolpe
Instagram - @victorvolpe
FICHA TÉCNICA:
Apresentação: Brenda Rüsty, Teco Cheganças e Victor Volpe
Pautas: Brenda Rüsty e Teco Cheganças
Edição: Teco Cheganças
Identidade visual: Enrique Gonzalez (@rike_zalez)
Arte do episódio: Victor Volpe