En el capítulo anterior vimos, entre otras cosas, de dónde viene la palabra carne, las distinciones que hacen ciertos idiomas en el concepto de carne o qué relación guarda con los carnavales. En este episodio, os invitamos a seguir explorando la palabra: ¿qué tiene que ver con los sarcófagos? ¿Y con el pan? ¿Cómo puede dar lugar a una palabrota en chino mandarín? Estas y otras curiosidades las encontraréis en este segundo episodio que le dedicamos al tema de la carne.
--------------------
Referencias:
* CEINO ARCONES Pedro, Manual de escritura de los caracteres chinos, 5ª ed., Madrid, Miraguano, 2003, 381 p.
* GAFFIOT Félix, Dictionnaire illustré latin-français, París, Hachette, 1934, 1719 p.
* GESENIUS Wilhelm, Gesenius’s Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament scriptures, Londres, Bagster, 1857, X-DCCCLXXXIV-35 p.
* POKORNY Julius, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Berna, Francke, 1959, 1183p.
Música:Floralia (by Corvus),Acoustic Mexican guitar (by Kevin Llanes),Happy Indie (by Alex Guz)