【エピソード概要】
▷冬のおやつ「あじまん」
▷カヌレは男が食べてもいい
▷プリキュアの「推しキュア」
▷Twitterのスペースしてみる?
▷深夜バスに揺られて東京へ。
▷英語フレーズ
▷ひつじさんからのお便り「替え歌」「方言保存委員会」
番組最後にオリジナル曲が…
【英語フレーズ】
Don’t freak me out! I almost wet my pants. 😅 (驚かすのやめて!チビっちゃうとこだったよ!)
山形弁:たまげっごどやめでけろず!むぐすっけどりゃあ!
☆今回のポイント☆
【freak out】(スラング)
① 〇〇狂、オタク、マニア、麻薬中毒者
② 奇人、変人、変わり者
③ (自然物・生物などの)奇形
④ 予期せぬこと、気まぐれ
と、なかなかややこしいのですが…
※シーン別 “freak out” の意味と使い方
1. 焦ったり慌ててパニクった時 ➡ I’m freaking out.(やばいよやばいよ~)
2. 強い驚き・恐怖を感じた時 ➡ You’re freaking me out! (うわっ、ビックリした!)
3. 怒り爆発、というような時 ➡ He’s going to freak out if he finds out. (バレたらパニックになりそう。)
4. 頭がおかしくなりそうな時 ➡ She’s freaking me out. (彼女のせいで頭がおかしくなりそう。)
だいたい共通するイメージは「感情が大きく揺さぶられて、通常の精神状態ではなくなる」ということだと思います。
【wet one’s pants】…もらす
応用としてPoopも使ってみましょう!
The poop leaked from Ken’s pants.(ケン君のズボンからウンピーがモレマシタ…)
【Twitter】
https://twitter.com/dodanadas_
【お問合せ】