JAPAN PODCAST AWARDS ジャパンポッドキャストアワード
あなたの好きなエピソード教えてください(*'ω'*)
✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧
【PODCAST概要】
▷イオンモール天童店(イモ天)
▷睡魔の反省会
▷レンタカーに乗っていざ参る!mile!マイル…
▷時差ボケでも現地時間に合わせろ!
▷ショッピングモールの食事
✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧
【英語フレーズ】
We stayed clean from any dirty jokes at the Dodanadazu but fell off the wagon because of Naka-san's mail.
山形弁:ドダナダズではスモネタきんすしてきたげっと、ナカさんのメールでやぶっですまった。どだなだず!なれ。
✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧
☆今回のポイント☆
【fall off the wagon】
この表現に出てくる wagon は、19 世紀頃にアメリカで使われていた、道路の埃などを掃除する散水車のような乗り物?の 事だそうです。この時代には禁酒法があり、お酒の製造、輸入、販売が禁止されていました。それを受けて、多くの男性がお酒を辞めたのです。
その時に、彼らはよく、このワゴンの上に乗って「俺はもう酒は飲まないぞ!」とみんなの前で誓っていたのです🚍
fall off the wagon はワゴンから落ちるという意味なので、誓いのワゴンから落ちるということで、お酒を再び飲むようになる=悪い習慣をまた始めるという事になります。
反対の意味のイディオムとして、get on the wagon があります。これは誓いのワゴンに乗るという事なので「悪い習慣を辞める」という意味になります。
―例文―
◆So it's really difficult once you fall off the wagon. It's hard for you to come back.(一度 習慣をやめてしまったら元に戻すのは大変だ。)
◆I fell off the wagon and regained five of the ten kilos I had lost.(10 キロ減量したうちの5キロ 戻ってしまった。)
◆He was working out every single day but fell off the wagon when he switched his job. (彼は毎日必ず筋トレしていたのに仕事を変えたら崩れてしまった。)
✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧
【Twitter】
https://twitter.com/dodanadas_
【お問合せ】