Listen

Description

JAPAN PODCAST AWARDS ジャパンポッドキャストアワード

あなたの好きなエピソード教えてください(*'ω'*)

✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧

【PODCAST概要】

イオンモール天童店(イモ天)

▷睡魔の反省会

▷レンタカーに乗っていざ参る!mile!マイル…

▷時差ボケでも現地時間に合わせろ!

▷ショッピングモールの食事

✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧

【英語フレーズ】

We stayed clean from any dirty jokes at the Dodanadazu but fell off the wagon because of Naka-san's mail. 

山形弁:ドダナダズではスモネタきんすしてきたげっと、ナカさんのメールでやぶっですまった。どだなだず!なれ。

✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧

☆今回のポイント☆

fall off the wagon】 

この表現に出てくる wagon は、19 世紀頃にアメリカで使われていた、道路の埃などを掃除する散水車のような乗り物?の 事だそうです。この時代には禁酒法があり、お酒の製造、輸入、販売が禁止されていました。それを受けて、多くの男性がお酒を辞めたのです。 

その時に、彼らはよく、このワゴンの上に乗って「俺はもう酒は飲まないぞ!」とみんなの前で誓っていたのです🚍 

fall off the wagon はワゴンから落ちるという意味なので、誓いのワゴンから落ちるということで、お酒を再び飲むようになる=悪い習慣をまた始めるという事になります。 

反対の意味のイディオムとして、get on the wagon があります。これは誓いのワゴンに乗るという事なので「悪い習慣を辞める」という意味になります。 

―例文― 

So it's really difficult once you fall off the wagon. It's hard for you to come back.(一度 習慣をやめてしまったら元に戻すのは大変だ。) 

I fell off the wagon and regained five of the ten kilos I had lost.(10 キロ減量したうちの5キロ 戻ってしまった。) 

He was working out every single day but fell off the wagon when he switched his job. (彼は毎日必ず筋トレしていたのに仕事を変えたら崩れてしまった。)

✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧・━・✧

【Twitter】

https://twitter.com/dodanadas_ 

【お問合せ】

dodanadas.english@gmail.com