Listen

Description

TAKU風邪につき、若干の鼻声…

そしてゲストのmomoさんの番組は以下のリンクから。

【momo語り】

https://open.spotify.com/show/54pNmNekA776a962ZvCmRQ?si=2d6cabdd9f3c467d

【好きになっても良いですか?】

https://open.spotify.com/show/3gHb38WVodnrv8kj4sm0XI?si=1e996c8398ee40f3

:::::::::::::::::: PODCAST概要 ::::::::::::::::::

▷公開説教

▷ごちょ語り Again!

▷momoさんの自己紹介

▷編集のせい

▷メガネ「が」…

▷英語フレーズ

▷ジャンベボーイさんリベンジ

:::::::::::::::::: 英語フレーズ ::::::::::::::::::

Stop beating around the bush and get to the point!

甲州弁:なんぼでも、わにわにしてちょし!(いつまでもふざけないで!)(回りくどい言い方はやめて、要点を言ってくれ)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Beat around the bush
遠まわしな言い方をする/要点に触れるのを避ける

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

この熟語は、鳥の猟に由来しているというのが通説です。猟に出る時には”beater”(叩く人)という人が雇われ、その”beater”が茂み(bush)の周りを叩いて中に隠れている獲物の鳥を追い出し、猟をしている人物が仕留めるのだそうです。

猟のメインは当然「獲物を仕留める部分」なので、「茂みの周りを叩く部分(beat around the bush)」は、「要点に触れない」というのと同じ意味になる訳です。

  1. Don’t beat around the bush.
  2. Stop beating around the bush.
  3. Quit beating around the bush.

:::::::::::::::::: Twitter ::::::::::::::::::

どだなだ~’sのやんばいEnglish(⁠⁠https://twitter.com/dodanadas_⁠⁠

ごっちょ(⁠⁠https://twitter.com/YaD4f⁠⁠

ヤハトシ(⁠⁠https://twitter.com/arrowtosy⁠⁠

TAKU(⁠⁠https://twitter.com/Taku_Vlog_⁠⁠

:::::::::::::::::: Instagram ::::::::::::::::::

どだなだ~’sのやんばいEnglish(⁠⁠https://www.instagram.com/dodanadas/?hl=ja⁠⁠

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

お問合せ ⁠⁠dodanadas.english@gmail.com⁠⁠

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━