Listen

Description

【プレゼント企画】

上半期どだ~なん新語流行語「第5位」を当ててプレゼントをゲットしよう!

健康に悪いからラーメンのスープはひと口だけ!!

ひと口だけ残す!!

ということで「ひと口残し丼ぶり」2名様に!

メールやTwitterのDMにてお待ちしております。(コメントで残す場合は #どだなだず をお忘れなく)

:::::::::::::::::: PODCAST概要 ::::::::::::::::::

米沢の漢方/サクランボができるまで/上半期・新語流行語/英語フレーズ/どだなGPT

:::::::::::::::::: 英語フレーズ ::::::::::::::::::

Now is the best time to buy a house. Strike while the iron is hot.

訳:今こそ家を買う絶好の機会だよ。好機を逃がすな!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Strike while the iron is hot

鉄は熱いうちに打て/好機を逃がすな

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

「鉄は熱いうちに打て」という日本のことわざと同じ意味だと言われていますが、厳密に言うとちょっと意味合いが異なるようです。

英語の“Strike while the iron is hot.”という表現には「若いうちに人を鍛えろ」という意味合いはほとんどなくて、「好機を逃がすな」「チャン
スを逃がすな」
という意味合いでのみ用いられているようです。

-

:::::::::::::::::: Twitter ::::::::::::::::::

どだなだ~’sのやんばいEnglish(⁠⁠https://twitter.com/dodanadas_⁠⁠

ごっちょ(⁠⁠https://twitter.com/YaD4f⁠⁠

ヤハトシ(⁠⁠https://twitter.com/arrowtosy⁠⁠

TAKU(⁠⁠https://twitter.com/Taku_Vlog_⁠⁠

:::::::::::::::::: Instagram ::::::::::::::::::

どだなだ~’sのやんばいEnglish(⁠⁠https://www.instagram.com/dodanadas/?hl=ja⁠⁠

:::::::::::::::::: note ::::::::::::::::::

TAKU (⁠https://note.com/currently_taku⁠

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

お問合せ ⁠⁠dodanadas.english@gmail.com⁠⁠

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━