Översättaren är en viktig kugge för allkonstverkets slutresultat. Veckans gäst Eva Åkerberg behöver vara både språkpolis och poet för att hjälpa publiken förstå operans alla lager.
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
I veckans avsnitt fördjupar vi oss i översättning av opera och får en inblick i arbetets gång med hjälp av Eva Åkerberg. Hennes erfarenhet inom yrket sträcker sig tillbaka tre decennier i tiden och inbegriper både den översättning som visas på textmaskinen vid svenska operascener, samt den undertext som åtföljer operaföreställningar i Sveriges Television.
På sin repertoar har Eva Åkerberg mer än femtio operaöversättningar från italienska, franska, tyska, ryska, tjeckiska, engelska och ungerska. Hon har dessutom översatt psalmer, körverk, visor och blankvers.