Jon Fosse escreve no padrão minoritário do norueguês — e esta situação é mais interessante do que parece e diz-nos muito sobre, por exemplo, a tradução. O artigo referido no episódio é este: «Porque tem a Noruega dois nomes em norueguês?».
This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.pilhadelivros.pt/subscribe
Want to check another podcast?
Enter the RSS feed of a podcast, and see all of their public statistics.