Cosa ci vuole per diventare traduttore o traduttrice (secondo me), ovvero per "entrare a far parte del favoloso mondo della traduzione", come lessi una volta in una richiesta arrivatami via e-mail, magari un po' confusa e sgangherata, ma che per me restò leggendaria.
- La notizia buona è che la maggioranza di questi elementi si acquisiscono
- La notizia cattiva è che non è proprio semplice
- La notizia ancora più cattiva è che ce n'è almeno uno senza il quale (sempre secondo me) non si va da nessuna parte - ed è esattamente quello per cui non c'è corso, o sforzo, che tenga.
E la tecnologia che c'entra (direte voi) con quel che ci vuole per diventare traduttore (o traduttrice)?
Dovreste già conoscere la risposta: la tecnologia c'entra sempre! 😄
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit
elleditraduzioni.substack.com