Translation removes language barriers. It opens up a world of literature that would otherwise be denied to most of us. But how easy is it to turn words written in one language into the words of another – while preserving their essential meaning and spirit? Or will some things always be lost in translation?
Former BBC journalist and broadcaster Wendy Jones delves into the translator’s art with the cosmopolitan cast of Fiona Sze-Lorrain, writer, poet and translator from Chinese and French to English, Diane Webb, translator of Dutch art and cultural history into English, Nabeela Ahmed, writer, poet and translator working in English, Pahari-Pothwari, Urdu and Punjabi, and Elise Valmorbida, Italian-Australiannovelist and creative writing teacher whose books are translated into many languages.