#情景一: 請扮演一名專業的司法通譯人員,想像你在警察局,協助不諳中文的嫌疑人與警察溝通、做筆錄,嫌疑人用母語跟你說出真相,並且拜託你不要跟警察講,你會......
#情景二: 再次扮演一名專業的司法通譯人員,想像你在法庭上協助嫌疑人翻譯,在嫌疑人陳述完後,法官要求你:「講重點」,你會......
以上的角色扮演所遇到的情境並非虛構,而是司法通譯員遇到的日常。
本集非常榮幸邀請到了師範大學翻譯研究所陳子瑋副教授、緬甸語的通譯人員林麗雲,分享作為司法通譯員的經驗,以及制度上的現況、困難與挑戰#想聽情景題的解方? 趕快收聽本集精彩內容!
🎙收聽&🎬收看連結👉🏼https://linktr.ee/tasat.taipei
📬留言告訴我們你對這一集的想法👉🏼https://open.firstory.me/user/cl85izf3e02lz01wmhodxgct9/comments
❤️喜歡我們的節目,歡迎按讚、追蹤、訂閱我們的 FB|IG|Youtube,並把我們的節目分享給更多的朋友們,聽見姊妹的心聲❤️
👉🏼IG:https://www.instagram.com/tasat.taipei/
👉🏼Youtube:https://reurl.cc/06RAgM
👉🏼Podcast精彩回顧:https://www.youtube.com/playlist?list=PLLVKKJ8rtB9SJ81OvOIsKoyKhc-UWB0f5
📩新住民、新二代有滿肚子的話想說,歡迎來信投稿 tasat.taipei@gmail.com
本集由新北市政府社會局補助辦理,並感謝「星火燎原工作室」夥伴大力協助!同時邀請您支持南洋台灣姊妹會,讓我們能製播更多新集數,陪您一起聆聽更多台灣新移民、二代與移工的故事。
指導單位:新北市政府社會局
主辦單位:南洋台灣姊妹會