Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌 (Adore Him),我是Judy。今天節目中要和大家分享的詩歌為〈主工作尚未完成〉 (“Facing a Task Unfinished”)。這首詩歌可以說是一首宣教詩歌;或者說是一首,求主差派祂的工人去宣教的禱告詩歌。
〈主工作尚未完成〉原初的創作者是Frank Houghton。Frank Houghton 是英國聖公會的牧師,也是一位多產的聖詩創作者。他讀了戴德生(James Hudson Taylor)的傳記後,決定加入其創辦的宣教機構—中國內地會(China Inland Mission, 簡稱CIM)。1930年代,中國內部整個局勢動蕩不安,許多西方傳教士和中國基督徒遭受迫害、殉道,多數福音宣教機構也跟著撤退,離開中國。當時,中國內地會(CIM)有舉辦一場禱告大會,在大會中呼籲,求主在兩年後差派200位工人帶著基督的福音前往中國,將福音的種子栽種在中國人心中。聖詩〈主工作尚未完成〉在那次的禱告大會中首次被使用,接下來的兩年,這首聖詩在英國各個教會中傳唱,許多信徒也在教會、家中、公領域、私領域,持續禱告,求主差派200位工人到中國宣教。兩年後,203位英國人前往中國宣教。[1]
2015年,海外基督使團(Overseas Mission Fellowship, 簡稱OMF)--中國內地會(CIM)後來改名為OMF--正逢宣教教機構創立150週年。[2] 海外基督使團邀請Keith Getty和Kristyn Getty夫婦將〈主工作尚未完成〉這首聖詩賦予新的編曲。藉由這首新改編的聖詩,盼望能夠再次點燃與激勵人們對宣教的熱情與使命。
2016年2月21日,Getty夫婦邀請大家在當天主日,參與一個名為「全球聖詩頌唱」(The Global Hymn Sing)的企劃;企劃目標是希望藉由全球眾教會共同唱聖詩的影響力,提升基督徒對全球宣教的意識。據後來估計,有超過一百萬人,來自超過5千間教會與組織,在一百個國家,以11種不同的語言,在當天一同敬拜神,齊來頌唱新版〈主工作尚未完成〉。
第一節歌詞內容是關於大使命。「所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」(馬太28:19-29)歌詞中,責備領受救恩的基督徒,豈可放任自己在屬靈上安逸、怠惰,而忽略主耶穌的吩咐,讓靈魂尚未蒙拯救的人,認識主耶穌,領受救恩呢?如同神在羅馬書10:13-15提醒我們的:「因為凡求告主名的,就必得就。然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:報福音、傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美。」然而,雖然主的工作是藉由人去執行,但一切必須先以禱告為開始;藉著禱告,神會賜給我們耶穌的權柄與能力,因耶穌應許我們:「我就常與你們同在,直到世界的末了。」(馬太28:20)
第二節歌詞展現禱告與屬靈爭戰之間的關係。以弗所書6:12說道: 「因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與屬那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。」此外,歌詞中也展現了對拯救靈魂的迫切。如同路加福音15:4-7,耶穌談論到有關失落的比喻。耶穌說:「你們中間誰有一百隻羊失去一隻,不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊,直到找著呢?找著了,就歡歡喜喜的扛在肩上,回到家裡,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失去的羊已經找著了,你們和我一同歡喜罷!』我告訴你們,一個罪人悔改,在天上也要這樣為他們歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大。」
第三節歌詞則是再次強調,主所託付的使命在使徒時期已開展,我們也當參與在這場屬靈的接力賽中。在這新世代,不單單要接棒,繼續完成主託付我們的使命,還要預備將棒子交給後來世代,直到主耶穌再來。
第四節歌詞將前三節的歌詞內容作總結,最後引領人注視同一個方向。呼籲所有聖徒將異象與信心定睛在賜給我們使命的三一神身上。上帝是我們的供應者,為了承接未完成的主工作,上帝會供應我們所需,因為「他願意萬人得救,明白真道。」(提摩太前書2:4)聖靈是我們的保惠師,他會賜給我們力量與智慧,放膽去傳講耶穌基督拯救人的福音。誠如使徒行傳1:8主耶穌所應許的:「但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」而耶穌是我們永遠得救的根源。耶穌的愛催促著我們,成為祂的天國大使,走向未得之民,勸人與神和好。如同哥林多後書5:20提到:「所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。」
〈主工作尚未完成〉這首聖詩總共有四節歌詞,Getty夫婦在原先Frank Houghton創作的第二節到第四節歌詞的結尾,加上了新創作的副歌。副歌內容:
We go to all the world, with kingdom hope unfurled.
天國盼望飄揚,走遍天涯海角。
No other name has power to save but Jesus Christ the Lord.
除祂以外別無拯救,耶穌基督是主。
Keith Getty在一次訪談中分享,〈主工作尚未完成〉是他非常喜歡的一首聖詩,也覺得這首聖詩是歷史上創作有關宣教的聖詩中最棒的一首。他期待加上副歌的部分,讓整個新版〈主工作尚未完成〉,更具有流動感、更能展現敘述宣教故事的讚美詩。另外,在主日崇拜中,會眾藉由新加添的副歌,能夠有表達回應神呼召的管道。Keity Getty認為這也是在原版的〈主工作尚未完成〉所較為缺乏的。最後他滿心地期待,這首新改編的聖詩能再次提醒全球基督徒意識到宣教的使命,進而使得我們能夠明白,即使在家門前,我們的鄰居,社區,甚至我們家中廚房,都是我們可以分享基督的宣教禾場。[3]
現在邀請大家和我們團隊錄製的中文版〈主工作尚未完成〉,同來讚美我們的三一神。
[1] 〈主工作尚未完成〉聖詩創作背後故事
https://omf.org/blog/2015/12/08/facing-a-task-unfinished-by-frank-houghton-the-story-behind-the-song/
[2] 中國內地宣教會在1964年改名為海外基督使團(Overseas Missionary Fellowship);1990年代到如今,名字則改為OMF International。
[3] 新版的創作分享&除了〈主工作尚未完成〉,還有有哪些宣教的聖詩,推薦各個教會在主日崇拜使用:
https://www.thegospelcoalition.org/article/why-the-gettys-are-reintroducing-the-greatest-missions-hymn-ever-written/
❤️ We welcome feedback and comments:
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈主工作尚未完成〉(“In Christ Alone”)
原詞|Original Words: Frank Houghton
原曲|Original Music: Samuel Wesley
新詞曲|New Words and Music: Keith Getty, Kristyn Getty, Ed Cash and Fionan de Barra
編曲|Orchestrated by Paul Campbell
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “There Is One Gospel” Mandarin version):
人聲|Voice: Peggy Liao
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 日期|Date: Sep. 9, 2023
Intro.
Verse 1
Facing a task unfinished, that drives us to our knees.
主工作尚未完成,我們屈膝禱求;
A need that, undiminished, rebukes our slothful ease.
未曾改變的託付,責備安逸怠惰。
We, who rejoice to know Thee, renew before Thy throne
何等喜樂認識主,寶座前得更新,
the solemn pledge we owe Thee—to go and make Thee known.
背負神聖的誓約,讓萬眾認識祢。
Verse 2
Where other lords beside Thee hold their unhindered sway;
世上居王自比神,肆意橫行掌權;
where forces that defied Thee, defy Thee still today.
一同商議抵擋神,敵對祢到如今。
With none to heed their crying for life, and love, and light,
漠視生命、愛與光—毫不留心關注,
unnumbered souls dying and pass into the night.
無數靈魂正消逝,進入無盡黑夜。
Chorus
We go to all the world, with kingdom hope unfurled.
帶著天國盼望,走遍天涯海角。
No other name has power to save but Jesus Christ the Lord.
除祂以外別無拯救,耶穌基督是主。
Verse 3
We bear the torch that, flaming, fell from the hands of those
承接不滅的火把,效法信仰前輩,
who gave their lives proclaiming that Jesus died and rose.
獻己身承認告白,耶穌受死復活;
Ours is the same commissions, the same glad message ours;
同樣心志與委身,同樣佳美福音,
fired by the same ambition, to Thee we yield our powers.
同樣熱情受點燃,全然降服於祢。
Chorus
We go to all the world, with kingdom hope unfurled.
天國盼望飄揚,走遍天涯海角。
No other name has power to save but Jesus Christ the Lord.
除祂以外別無拯救,耶穌基督是主。
Verse 4
O Father who sustained them, O Spirit who inspired,
得蒙父神的供應,得蒙聖靈感動,
Saviour, whose love constrained them to toil with zeal untired.
蒙救主的愛激勵,甘願勞苦不倦。
From cowardice defend us, from lethargy awake!
雖然膽怯祂護衛,從軟弱中覺醒!
Forth on Thine errands send us to labour for Thy sake.
差派我們宣揚主,為祂殷勤工作。
Chorus
We go to all the world, with kingdom hope unfurled.
天國盼望飄揚,走遍天涯海角。
No other name has power to save but Jesus Christ the Lord.
除祂以外別無拯救,耶穌基督是主。
Chorus
We go to all the world, His kingdom hope unfurled.
天國盼望飄揚,走遍天涯海角
No other name has power to save but Jesus Christ the Lord.
除祂以外別無拯救,耶穌基督是主。
------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼〈主帶給我們最大的恩惠〉
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
🎼〈主是我萬有 (Be Thou My Vision)〉
🎼 Traditional Irish Hymn and Melody
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin