Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
Happy New Year! 新年快樂!進入2025新的一年,今天要和大家分享詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)。這首詩歌原本是一首詩,由德國牧師也是神學家潘霍華(Dietrich Bonhoeffer 1906-1945)所寫。二次世界大戰期間,潘霍華牧師因為反抗納粹,1944年被捕入獄,1945年在集中營被施以絞刑過世。他在獄中總共寫了九首詩,〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)是最後一首。寫這首詩時,是年末新春的時刻。潘霍華牧師藉由這首詩,向他的家人與未婚妻表達他堅定的信仰、以及對家人的愛與祝福。詩中有段如此描述:「所有美善力量都奇妙遮蓋,不論如何都期盼那安慰。在晚上早上每個新的一天,上帝都將與我們同在。」1977年,現居德國的音樂家Siegfired Fietz將這首詩譜曲成為詩歌。
仔細讀〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)這首詩時,會讓人想到聖經雅各書1:16-18這段經文:「我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在祂並沒有改變,也沒有轉動的影兒。祂按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在祂所造的萬物中好像初熟的果子」。詩篇34:8又這麼說:「你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道祂是美善;投靠祂的人有福了!」
今天節目資訊欄中有詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)中文、德文歌詞的對照。最後邀請您,一邊聆聽我們團隊錄製這首詩歌的弦樂演奏版,一邊讀著歌詞,向著昔在、今在、永在的神,獻上我們的感謝!我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments( 告訴我你對這一集的想法): https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)
詞|Words by Dietrich Bonhoeffer (1906-1945)
曲|Music by Siegfired Fietz
中譯|Chinese Translation: 林鴻信
弦樂|Strings by Judy Lin
鋼琴|Piano by Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin
✏️ 中、德文歌詞對照 (Lyrics: German & Mandarin)
1.Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
所有美善力量都默默圍繞
奇妙地安慰保守每一天
讓我與你們走過這些日子
並與你們踏入新的一年
2. Noch will das alte unsre Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach, Herr, gib unseren aufgeschreckten Seelen
das Heil, für das Du uns geschaffen hast.
儘管過去的年日折磨心靈
艱困時光重擔壓迫我們
主啊拯救飽受驚嚇的心靈
以那為我們預備的救恩
3. Und reichst Du uns den schweren Kelch, den bittern,
des Leides, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus Deiner guten und geliebten Hand
若你給我們遞來沉重苦杯
滿溢著憂愁痛苦的苦杯
主啊從祢良善慈愛的聖手
毫不顫抖心存感謝領受
4. Doch willst Du uns noch einmal Freude schenken
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
dann woll’n wir des Vergangenen gedenken,
und dann gehört Dir unser Leben ganz.
主啊若你願意再賞賜我們
世上歡樂以及陽光亮麗
讓我們紀念過去美妙歲月
把我們生命完全交托祢
5. Laß warm und hell die Kerzen heute flammen,
die Du in unsre Dunkelheit gebracht,
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, Dein Licht sheint in der Nacht.
今天請讓燭火溫暖地燃燒
是你帶給黑暗中的我們
或許這會引領我們再相聚
明白祢的光在黑夜照耀
6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
all Deiner Kinder hohen Lobgesang.
寂靜深深地圍繞我們展開
讓我們聽見那豐富聲響
從週遭無形世界向外擴散
凡祢兒女盡都高聲歌頌
Refrain(副歌)(按:原德文為第七段,因譜曲部分作為副歌)
Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
所有美善力量都遮蓋
不論如何都期盼那安慰
在晚上早上每個新的一天
上帝都將與我們同在
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin