Le mercredi 26 novembre dernier, Marguerite Loridon et Lucie Marrier sont venues nous parler du facile à lire et à comprendre, le FALC. Cette rencontre a été l’occasion d’en découvrir un peu plus sur cette méthode de traduction peu connue du grand public. Nous vous proposons aujourd’hui d’écouter la retransmission de cette rencontre passionnante.
Un grand merci à Marguerite et Lucie pour leur participation à cette rencontre. Merci aussi à Ilinka et Théo d’avoir mené l’échange, et à toute l’équipe de la Traduction Heureuse pour l’organisation de la rencontre et son enregistrement.
Chapitres
00:00-Introduction
00:43-Présentation des intervenantes
03:00-Les principes de base du FALC
04:37-Lecture d’Orgueils et préjugés par Marguerite
07:47-Les règles d’écriture du FALC
11:58-Les particularités d’une traduction en FALC
16:45-Le FALC : adaptation ou traduction ?
23:54-Lecture de Les Oiseaux de papier par Lucie
26:30-Approche de la traduction en FALC : la BD et le roman
31:03-Le parcours des intervenantes
35:40-Questions/réponses
01:05:47-Conclusion
Rejoignez-nous sur les réseaux sociaux :
Instagram : https://www.instagram.com/latraductionheureuse__podcast/
LinkedIn : https://www.linkedin.com/company/la-traduction-heureuse-podcast/
LinkTree : https://linktr.ee/latraductionheureuse
Ce podcast existe aussi grâce au soutien du FSDIE de la Sorbonne Nouvelle, de l’ESIT, de la MIE et de la ville de Paris.