Look for any podcast host, guest or anyone

Listen

Description

This tribute kōrero is not just about our Soldiers that went to war, but also about those at home who held down the Whānau and Iwi roots and adjusted their Tikanga while watching their world change around them.


Our Kīwaha o te wiki is "kei raro e putu ana" (I'm not doing too well, I've hit rock bottom)


Here are the lyrics for our Waiata o te wiki:


 


Ngā Whare Pa


Verse 1:


Powhiritia a nga morehu


Te iwi, tangihia


Te mamae e, me te pouri nui


Tenei ra kua mahea


Chorus:


Hoki mai ra!


Hoki mai ra ki te kaianga


E tatari atu nei ki a koutou


Nga tau roa i ngaro atu ai. E aroha


e ngau kino nei i ahau


Verse 2:


Ngā whare pa tenei huakina


Te iwi kia koa


Kua hoki mai nga tamariki toa


Ki te ao ora


 


TRANSLATION:


Welcome home the survivors.


All of you who have been mourning


The inward grief, and great mourning


today is cleared away.


 


  Welcome home!


  Welcome back to the village


  that has been waiting for you.


  Long years you have been gone. Sorrow


  has gnawed within me.


 


 


Open wide the doors of our homes


Everybody rejoice


The brave boys have returned


to the world of (normal) life.