👤 诗歌:若热·德·塞纳《沉没的教堂》
🎼 音乐:德彪西《La Cathédrale engloutie》(钢琴演奏:袁野)
🎙️ 主讲与朗读:佾楠、袁野
在本期节目里,我们讲述一位诗人——若热·德·塞纳,以及一段音乐如何改变他的人生。
他原本是葡萄牙一个中产家庭的孩子,顺着家人安排考进工科,成为公务员。但这并不只是“找份稳定工作”,而是在萨拉查独裁体制下,成为国家机器的一部分。公务员的身份,不仅象征秩序与服从,也意味着你要压抑一切“不该说”的感受与思想。
直到某天,他在外婆家的收音机前,无意中听到德彪西的《沉没的教堂》。
那首音乐不是安慰他,而是击碎了他精心维持的生活假象。在他后来写下的同名长诗中,他说:“我想我永远不会原谅这段音乐对我做了什么。”那一刻,他突然意识到:原来自己早已沉没,只是一直在装作没有。
从那之后,他不再是一个“听话的公务员”。他开始秘密写作,在体制压抑下挣扎,最终选择流亡——先去巴西,再到美国,用诗歌回应那个他无法改变的世界,也回应那一刻摧毁了他、却也重塑了他的音乐。
🎧 节目内容:
📜 《沉没的教堂》诗歌大意
诗/若热·德·塞纳
我的生活是一座沉没的教堂:
并不是那种崩塌、朽坏、沉陷的东西,
而是原本就注定要在水下
保持完整、保持寂静地存在的建筑。……直到那天,我听见音乐。
它没有拯救我,
它让我彻底沉下去。
去面对那座教堂本来的模样——
没有伪饰,没有出路,
却终于成为我自己。
📍(完整诗歌由佾楠朗读可在节目后段收听,配乐为袁野演奏德彪西原曲)
🎙️ 如果你曾在深夜,感到某首音乐击中了你;
🎧 如果你也在体制、家庭或时代中寻找自己的声音;
那么,塞纳的诗,也许能陪你在水下,一起沉一会儿。
【译者、主讲人简介】
佾楠,译者、戏剧学者与剧场导演,现居慕尼黑,曾任中央戏剧学院教授。她致力于“戏剧构作”在中国的引介与实践,并以《有冇》、《黑寺》、《水浒》等文献剧创作广受关注。2024年起,与袁野共同创办“Palimpsest | 行间播客”,探索诗歌、音乐与剧场的跨界可能。