Listen

Description

● 24岁自学成为同声传译

● 25岁为瑞士联邦总统翻译

● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】

● 领取本节目400+视频&文字学习资料

● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播

● 听说读写译轻松进阶!

当年轻演员还在绿幕前抽象比划,这个老头已经在零下40度的冰窟里拼命搏杀了。63岁还在扒飞机、跳悬崖,汤姆克鲁斯用《碟中谍8》再次证明——年龄只是数字!老师我在假期里也去看了这部电影,不得不感叹,像阿汤哥和成龙这样的演员,以后可能很难再见到了。我也找到了这篇精彩的英文文章,一起看看老外是如何评价这位“高龄硬汉”的最新力作的。

Of the many storied stunts that Tom Cruise has performed over eight “Mission: Impossible” movies — scaling the world’s tallest building in Dubai, riding a motorcycle off a Norwegian cliff, retrieving a stolen ledger from an underwater centrifuge — it seems unlikely that one of the most shock-and-awe set pieces in the series’ nearly 30-year history would involve two old-timey biplanes that look like they should have Snoopy at the controls.

And yet many viewers have emerged from the newest installment of the franchise, “Mission: Impossible — The Final Reckoning,” astonished by that scene: a 12-and-a-half-minute sequence in which Cruise’s seemingly indefatigable special agent, Ethan Hunt, hitches a ride on the undercarriage of a small brightly colored aircraft, overtakes the pilot, then leaps onto another plane midair to fistfight the film’s grinning villain — all while being bashed and batted by the elements like a human windsock.

汤姆·克鲁斯在八部《碟中谍》系列中贡献了数不胜数的特技名场面:在迪拜攀登世界第一高楼、从挪威悬崖飞车跃下、潜入水下离心机夺回失窃账本。任谁都难以想象,这个拥有近30年历史的电影系列中最令人震撼的场景之一,竟是在两架看起来该由史努比驾驶的老式双翼飞机上。

然而许多观众在看完最新续作《碟中谍8:最终清算》后,纷纷对这个长达12分半钟的片段叹服:仿佛永不疲倦的特工伊森·亨特(汤姆·克鲁斯饰)先是搭在一架色彩鲜艳的小型飞机起落架上,追上了飞行员,又在半空中跃向另一架飞机与狞笑的反派展开肉搏——整个过程中,他就像个人形风向袋般被狂暴气流撕扯甩打。

📝重点词汇与表达

storied /ˈstɔːrid/ adj. 众所周知的,有名的

stunt /stʌnt/ n.(尤指电影中的)特技表演

scale /skeɪl/ v. 攀登,翻越

ledger /ˈledʒər/ n. 收支总账,分类账簿

centrifuge /ˈsentrɪfjuːdʒ/ n. 离心机

biplane /ˈbaɪpleɪn/ n. 复翼飞机,双翼飞机

installment /ɪnˈstɔːlmənt/ n. 部分

franchise /ˈfræntʃaɪz/ n. 在相关故事中出现相同角色的一组电影

indefatigable /ˌɪndɪˈfætɪɡəbl/ adj. 不知疲倦的

undercarriage /ˈʌndərkærɪdʒ/ n. 飞机起落架

bash /bæʃ/ v. 猛击,痛击

bat /bæt/ v. 挥打,击走

windsock /ˈwɪndsɑːk/ n. 风向袋

set pieces 经过精密设计的标志性场景

(be) astonished by 感到惊讶

hitch a ride 搭便车

主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译