● 24岁自学成为同声传译
● 25岁为瑞士联邦总统翻译
● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】
● 领取本节目400+视频&文字学习资料
● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播
● 听说读写译轻松进阶!
她是被网友誉为“神颜”的中国女人。今年3月,一段演唱会视频让她全网爆红,美貌出圈,惊艳无数目光。出道五年的宁艺卓,靠着自律努力,从青涩女生蜕变为风格独具的时尚新星。今天,我们就通过这篇精彩的英文文章,一起看看她是如何闪耀回归、征服国内时尚圈的。
In the early days of her debut, Ningning was frequently compared to Jennie of BLACKPINK and even labeled as a “less polished version” of the senior idol. However, since 2024, aespa has made an incredible comeback, with both their career and individual members’ images rising to new heights.
Now, Ningning is carving her own path in K-pop, consistently going viral for her breathtaking stage moments. She is no longer just a Jennie lookalike—she is Ningning, a visual powerhouse in her own right.
Ningning’s mesmerizing beauty and expressive stage presence left both fans and casual viewers in awe.
Her charisma was further amplified by high-definition and candid fan photos. Whether in professional images or raw fan-taken shots, her flawless features, feline-like eyes, and confident expressions solidified her as one of K-pop’s most striking visuals.
在刚出道时,宁宁经常被拿来与BLACKPINK的Jennie作比较,甚至被称为这位前辈偶像的“低配版”。然而,自2024年以来,aespa以惊人的势头回归,组合的事业和成员的个人形象都达到了新的高度。
如今,宁宁正在K-pop圈开辟自己的道路,她那些摄人心魄的舞台瞬间不断出圈大爆。她不再只是Jennie的翻版——她是宁宁,是拥有自己独特魅力的视觉担当。
宁宁迷人的美貌和富有表现力的舞台表现让粉丝和普通观众都为之惊叹。
高清图和粉丝抓拍的生图进一步放大了她的魅力。无论是专业拍摄的照片还是未经修饰的粉丝直拍,她完美的五官、猫一般的眼睛和自信的表现,都巩固了她作为K-pop最惊艳的神颜之一的地位。
📝重点词汇与表达
debut /deɪˈbjuː/ n. 首次登台,问世
polished /ˈpɑːlɪʃt/ adj. 擦亮的;优美的
comeback /ˈkʌmbæk/ n. 恢复,复出;回归
breathtaking /ˈbreθteɪkɪŋ/ adj. 激动人心的,令人惊叹的
lookalike /ˈlʊkəlaɪk/ n. 长得极像……的人
powerhouse /ˈpaʊərhaʊs/ n. 动力源
mesmerizing /ˈmezməraɪzɪŋ/ adj. 有吸引力的,有魅力的
amplify /ˈæmplɪfaɪ/ v. 放大;增强,加强
candid /ˈkændɪd/ adj. 坦率的;抓拍的
feline /ˈfiːlaɪn/ adj. 猫科的;猫一样的
solidify /səˈlɪdɪfaɪ/ v.(使)变稳固
striking /ˈstraɪkɪŋ/ adj. 惊人的,异常的;妩媚动人的
carve one's path 开辟自己的道路
in one's own right 凭借自身的能力、资格或地位
in awe 敬畏、惊叹或崇拜地
主播:周邦琴Albert
●没有名牌大学背景,没有英语专业背景
●没有国外留学经历,没有英语生活环境
●22岁成为500强公司全球员工英文讲师
●24岁自学成为同声传译
●25岁为瑞士联邦总统翻译